القران اتخذ اسم "مصحف" عن اللغة الحبشية بحسب باحث مصري

besm alslib

لتكن مشيئتك
عضو مبارك
إنضم
28 يناير 2010
المشاركات
5,712
مستوى التفاعل
298
النقاط
0
الإقامة
مع اولادي في قلب يسوع
القران اتخذ اسم "مصحف" عن اللغة الحبشية بحسب باحث مصري





الاسكندرية (مصر) (ا ف ب) - اكد الباحث المصري استاذ اللغات الشرقية في جامعة القاهرة مجدي عبد الرازق في مؤتمر التواصل التراثي الذي ينظمه مركز المخطوطات في مكتبة الاسكندرية ان تسمية القرآن ب"المصحف" أتت من اللغة الحبشية، وهي تعني الكتاب.واستند عبد الرازق الى الامام جلال الدين السيوطي (القرن السادس عشر) قائلا ان "العرب عندما قرروا ان يسموا القرآن، قال بعضهم سموه انجيلا فكرهوه، فقال بعضهم سموه سفرا فكرهوه (...) فقال ابن مسعود رأيت بالحبشة كتابا يدعونه المصحف، فسموه به".واضاف "الصحف عند العرب قبل كتابة المصحف لم تكن سوى ما يكتب فيه ويشبه الورق في زمننا الحالي، من اكتاف (العظام العريضة) وعسب (من جريد النخل) وكانت تعني ايضا الرسالة".
وأوضح ان "الاشتقاق في اللغة الحبشية اكثر وضوحا وبيانا حيث نجده في فعل وفاعل ومفعول به، وهو الاقرب لمفهوم المصحف (...) فيكون اشتقاق اسم القرآن +المصحف+ جاء من الحبشية".
واشار الباحث الى ان هناك الكثير من المفردات الحبشية دخلت لغة القرآن واشار الى اصولها، الى جانب اجراء مقارنات مع شبيهات لها في العربية وصولا الى البرهنة على ان اصلها يعود الى اللغة الحبشية القديمة.
ومن بين هذه الكلمات "الحواريون" وهم تلامذة السيد المسيح، وهي تأتي هنا بمعنى تبعه، وسار وراءه، والتحق به. واثبت الباحث بعد مقارنات مع مفردات عربية مثل "حور" التي تعني الرجوع ولا تعني التبعية والسير على خلفية، "ان الكلمة أقرب للكلمة الحبشية +حواريون+ بالمعنى المسيحي للكلمة اي اتباع المسيح وتلامذته، وهي هنا بمعنى أتباع ومشاة على نفس الرؤية والمنهج".
وبحسب الباحث فان كلمة "فطر" الحبشية التي تشير الى معنى الخلق هي الكلمة التي أخذها القرآن عن الاحباش، وليست كلمة "فطر" العربية التي تعني الشق والانشقاق، مثل فطر الشيء أي شقه، وتفطرت الارض بالنبتات اي انشقت عنها، وهي كلمة لم تعرفها اللهجة القرشية ولم يعرفها (عبد الله) ابن عباس وهو من كبار العارفين باللغة.
واوضح عبد الرازق ان "هناك كلمات وردت في الاحاديث النبوية مأخوذة عن الحبشية مثل الحديث النبوي +ولا تناجشوا ولاتدابروا+. فالتناجش تعني في البيع ان يزيد الرجل في ثمن السلعة وهو لا يريد شراءها ولكن ليسمعه غيره فيزيد على زبائنه".
ورأى ان "هذه الكلمة تم أخذها عن الحبشية فهي تعني المزايدة على الحكم وان كلمة النجاشي ايضا هي اسم ملك الحبشة".
يشارك 45 باحثا من 16 دولة في فعاليات مؤتمر التواصل التراثي التي بدأت الثلاثاء الماضي ويشرف على تنظيمه مركز ومتحف المخطوطات في مكتبة الاسكندرية. وقدم الباحثون خلال المؤتمر الذي يختم اعماله مساء الخميس 32 ورقة بحثية.





homePageAr_03.gif

 

BITAR

ابن المصلوب
مشرف
إنضم
8 ديسمبر 2006
المشاركات
23,093
مستوى التفاعل
785
النقاط
113
اين الرابط بالمشاركه
 

besm alslib

لتكن مشيئتك
عضو مبارك
إنضم
28 يناير 2010
المشاركات
5,712
مستوى التفاعل
298
النقاط
0
الإقامة
مع اولادي في قلب يسوع
الرابط موجود ممكن احطه بس مره اخدت نصيحه من الاخ كليمو

قال اني احط اسم المصدر بدون رابط انو افضل لكن لو بقسم الاخبار لازم مع رابط فاكيد هحطه

وانا دايما كنت بحطه الاول بس لما قال هيك بطلت عموما هاد الرابط


المصــدر

سلام المسيح
 

khalid

New member
عضو
إنضم
21 مايو 2010
المشاركات
141
مستوى التفاعل
1
النقاط
0
القران اتخذ اسم "مصحف" عن اللغة الحبشية بحسب باحث مصري





الاسكندرية (مصر) (ا ف ب) - اكد الباحث المصري استاذ اللغات الشرقية في جامعة القاهرة مجدي عبد الرازق في مؤتمر التواصل التراثي الذي ينظمه مركز المخطوطات في مكتبة الاسكندرية ان تسمية القرآن ب"المصحف" أتت من اللغة الحبشية، وهي تعني الكتاب.واستند عبد الرازق الى الامام جلال الدين السيوطي (القرن السادس عشر) قائلا ان "العرب عندما قرروا ان يسموا القرآن، قال بعضهم سموه انجيلا فكرهوه، فقال بعضهم سموه سفرا فكرهوه (...) فقال ابن مسعود رأيت بالحبشة كتابا يدعونه المصحف، فسموه به".واضاف "الصحف عند العرب قبل كتابة المصحف لم تكن سوى ما يكتب فيه ويشبه الورق في زمننا الحالي، من اكتاف (العظام العريضة) وعسب (من جريد النخل) وكانت تعني ايضا الرسالة".
وأوضح ان "الاشتقاق في اللغة الحبشية اكثر وضوحا وبيانا حيث نجده في فعل وفاعل ومفعول به، وهو الاقرب لمفهوم المصحف (...) فيكون اشتقاق اسم القرآن +المصحف+ جاء من الحبشية".
واشار الباحث الى ان هناك الكثير من المفردات الحبشية دخلت لغة القرآن واشار الى اصولها، الى جانب اجراء مقارنات مع شبيهات لها في العربية وصولا الى البرهنة على ان اصلها يعود الى اللغة الحبشية القديمة.
ومن بين هذه الكلمات "الحواريون" وهم تلامذة السيد المسيح، وهي تأتي هنا بمعنى تبعه، وسار وراءه، والتحق به. واثبت الباحث بعد مقارنات مع مفردات عربية مثل "حور" التي تعني الرجوع ولا تعني التبعية والسير على خلفية، "ان الكلمة أقرب للكلمة الحبشية +حواريون+ بالمعنى المسيحي للكلمة اي اتباع المسيح وتلامذته، وهي هنا بمعنى أتباع ومشاة على نفس الرؤية والمنهج".
وبحسب الباحث فان كلمة "فطر" الحبشية التي تشير الى معنى الخلق هي الكلمة التي أخذها القرآن عن الاحباش، وليست كلمة "فطر" العربية التي تعني الشق والانشقاق، مثل فطر الشيء أي شقه، وتفطرت الارض بالنبتات اي انشقت عنها، وهي كلمة لم تعرفها اللهجة القرشية ولم يعرفها (عبد الله) ابن عباس وهو من كبار العارفين باللغة.
واوضح عبد الرازق ان "هناك كلمات وردت في الاحاديث النبوية مأخوذة عن الحبشية مثل الحديث النبوي +ولا تناجشوا ولاتدابروا+. فالتناجش تعني في البيع ان يزيد الرجل في ثمن السلعة وهو لا يريد شراءها ولكن ليسمعه غيره فيزيد على زبائنه".
ورأى ان "هذه الكلمة تم أخذها عن الحبشية فهي تعني المزايدة على الحكم وان كلمة النجاشي ايضا هي اسم ملك الحبشة".
يشارك 45 باحثا من 16 دولة في فعاليات مؤتمر التواصل التراثي التي بدأت الثلاثاء الماضي ويشرف على تنظيمه مركز ومتحف المخطوطات في مكتبة الاسكندرية. وقدم الباحثون خلال المؤتمر الذي يختم اعماله مساء الخميس 32 ورقة بحثية.





homepagear_03.gif


وجهة نظره وهو حر فيها
 

MAJI

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
14 ديسمبر 2009
المشاركات
5,035
مستوى التفاعل
255
النقاط
0
هذا علم يا خالد وليس وجهة نظر
شكرا على الخبر بسم الصليب
والرب يباركك
 

+إيرينى+

واحدة معاكم
عضو نشيط
إنضم
26 أبريل 2009
المشاركات
11,235
مستوى التفاعل
2,952
النقاط
113
و لسه ياما الأبحاث ح تطلع كتييييييييييييييير
 
أعلى