المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : المسيح المعلم و الرب لغويا و كتابيا (شبهات شهيرة)




Fadie
04-16-2007, 06:06 PM
المسيح المعلم و الرب لغويا و كتابيا

يدعى بعض الجهلاء ان اللفظ "رب" لا يعنى الا معلم مستدلين بذلك بما جاء فى عدة أماكن سنأخذ مثال عليها و هو يو1:38 فَالْتَفَتَ يَسُوعُ وَنَظَرَهُمَا يَتْبَعَانِ فَقَالَ لَهُمَا: «مَاذَا تَطْلُبَانِ؟» فَقَالاَ: «رَبِّي (الَّذِي تَفْسِيرُهُ: يَا مُعَلِّمُ) أَيْنَ تَمْكُثُ؟» قائلين ان ها هو لفظ الرب يعنى يا معلم مثلما قال الكتاب و لكن الجهل المدقع الذى ينهجه كل قائل بهذا السخف أعمى اذهانهم كي لا يروا الحق الواضح.

اولا معنى " رَبِّي" فى الاصل اليونانى

لو نظرنا الى الأصل اليونانى لهذا النص سنجده كالأتى :

στραφεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς· τί ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· ῥαββί· ὃ λέγεται ἐρμηνευόμενον διδάσκαλε· ποῦ μένεις;

ῥαββί - rhabbi

بمجرد النظر الى نطق الكلمة سنفهم انها تنطق راباى و هى ليست كلمة يونانية لأن كلمة رب فى اليونانية هى كيريوس κύριος و لكنها كلمة عبرية هى רב و تنطق كما بالعربية "رب" و هى مشتقة من مصدر سامى مشترك بين العربية و العبرية و تعنى معلم و كما جاءت فى القواميس master, that is, Rabbi, as an official title of honor: - Master, Rabbi اى معلم او سيد.

و اذا كانت كلمة "رَبِّي" الواردة هنا تعنى رب فى العربية فكان لابد ان تترجم Lord فى الانجليزية و لكن هذا لم يحدث و انما ترجمت فى الأنجليزية Rabbi او Master اى معلم او سيد كما فى الترجمات التالية :-

ACV And Jesus having turned, and having seen them following, says to them, What seek ye? And they said to him, Rabbi (which says, being interpreted, Teacher), where do thou dwell?

AKJ Then Jesus turned, and saw them following, and said to them, What seek you? They said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwell you?

ALT But Jesus having been turned and having beheld them following, says to them, "What do you* seek?" But they said to Him, "Rabbi (which [is], being interpreted, Teacher), where are You staying?"

ALTNT But Jesus having been turned and having beheld them following, says to them, "What do you* seek?" But they said to Him, "Rabbi (which [is], being interpreted, Teacher), where are You staying?"

AMP But Jesus turned, and as He saw them following Him, He said to them, What are you looking for? [And what is it you wish?] And they answered Him, Rabbi--which translated is Teacher--where are You staying?

AUV-NT Then Jesus turned and saw them following [Him] and said to them, “What are you looking for?” And they answered Him, “Rabbi (which means Teacher), where are you staying?”

ASV And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abideth thou?

BBE And Jesus, turning round, saw them coming after him and said to them, What are you looking for? They said to him, Rabbi which is to say, Master, where are you living?

Bishops And Iesus turned about, and sawe them folowe hym, & sayth vnto them: What seeke ye? They sayde vnto hym: Rabbi (which is to say yf one interprete it, Maister) where dwellest thou?

CENT Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What do you seek?" They said to him, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

CEV When Jesus turned and saw them, he asked, "What do you want?" They answered, "Rabbi, where do you live?" The Hebrew word "Rabbi" means "Teacher."

CJB Yeshua turned and saw them following him, and he asked them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi!" (which means "Teacher!") "Where are you staying?"

CLV Now Jesus, being turned and gazing at them following, is saying to them, "What are you seeking?Yet they said to Him, "Rabbi(which, being construed, is termed "Teacher"), "where art Thou remaining?

Complete Apostles' Bible Then Jesus turned and observed them following, and said to them, "What are you seeking?" They said to Him, "Rabbi" (which is translated, Teacher), "where are You staying?"

Mace then Jesus turned about, and seeing them following, said, what do you seek? they answered him, rabbi, that is to say master, where do you dwell?

Darby But Jesus having turned, and seeing them following, says to them, What seek ye? And *they* said to him, Rabbi (which, being interpreted, signifies Teacher), where abidest thou?

DRB And Jesus turning and seeing them following him, saith to them: What seek you? Who said to him: Rabbi (which is to say, being interpreted, Master), where dwellest thou?

EMTV Then Jesus turned and observed them following, and said to them, "What are you seeking?" They said to Him, "Rabbi" (which is translated, Teacher), "where are You staying?"

ESV Jesus turned and saw them following and said to them, "What are you seeking?" And they said to him, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

Etheridge And Jeshu turned (himself), and saw them coming after him, and said to them, Whom seek you? They say to him, Raban, where dwellest thou?[Or, where art thou?]

Geneva Then Iesus turned about, and saw them followe, and saide vnto them, What seeke ye? And they saide vnto him, Rabbi (which is to say by interpretation, Master) where dwellest thou?

GNB Jesus turned, saw them following him, and asked, "What are you looking for?" They answered, "Where do you live, Rabbi?" (This word means "Teacher.")

HCSB-r When Jesus turned and noticed them following Him, He asked them, "What are you looking for?" They said to Him, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are You staying?"

HNV Yeshua turned, and saw them following, and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Rabbi), "where are you staying?"

IAV NC Then Yehowshua turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

ISRAV Then Yehowshua turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?


ISV But when Jesus turned around and saw them following, he said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi," (which is translated "Teacher"), "where are you staying?"

JOSMTH Then Jesus turned, and saw them following him, and said unto them, What seek ye? They say unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master;) Where dwellest thou?

KJ2000 Then Jesus turned, and saw them following, and said unto them, What seek you? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Teacher,) where do you dwell?

KJVCNT Then Jesus turned, and saw them following, and says unto them, What do you seek? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where do you dwell?

KJV Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

LITV But having seen them following, Jesus said to them, What do you seek? And they said to Him, Rabbi (which being translated is called Teacher), where do You stay?

LONT And Jesus turning about, saw them following, and said to them, What do you seek? They answered, Rabbi, (which signifies Teacher,) where do you dwell?

MKJV Then Jesus turned and saw them following and said to them, What do you seek? They said to Him, Rabbi (which is called, being translated, Teacher), where do you live?

Moffatt NT Now Jesus turned, and when he observed them coming after him, he asked them, "What do you want?" They replied, "Rabbi" (which may be translated, 'teacher'), "where are you staying?"

MRC Now Yeshua turning, and having noticed them following, said to them, "What do you seek?" And they said to Him, "Rabbi," which translated means Teacher, "where are You staying?"

MSG Jesus looked over his shoulder and said to them, "What are you after?" They said, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?"

Murdock And Jesus turned, and saw them coming after him, and he said to them: What seek ye? They said to him: Our Rabbi, where stayest thou?

NAS77 And Jesus turned, and beheld them following, and *said to them, "What do you seek?" And they said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?"

NASB And Jesus turned and saw them following, and *said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?"

NCV When Jesus turned and saw them following him, he asked, "What are you looking for?" They said, "Rabbi, where are you staying?" ("Rabbi" means "Teacher.")

NET Jesus turned around and saw them following and said to them, "What do you want?" So they said to him, "Rabbi" (which is translated Teacher), "where are you staying?"

NIRV Then Jesus turned around and saw them following. He asked, "What do you want?" They said, "Rabbi, where are you staying?" Rabbi means Teacher.

NIV Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

NIVUK Turning round, Jesus saw them following and asked, What do you want? They said, Rabbi (which means Teacher), where are you staying?

NLT Jesus looked around and saw them following. "What do you want?" he asked them. They replied, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

NRSV When Jesus turned and saw them following, he said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which translated means Teacher), "where are you staying?"

و فى مئات الترجمات الأخرى وردت بنفس اللفظ Rabbi و ليس Lord

ثانيا معنى كلمة رب فى اللغة العربية

قبل ان نبدأ فى فهم معنى اطلاق اللفظ رب على السيد المسيح يجب ان نفهم اولا معنى كلمة رب لغويا...

فى المعجم المحيط :

الرَّبُّ : مصـ،-: اسم اللَّه تعالى، ولا يقال الرَّبُّ في غير الله إلا بالإضافة.- الشيءِ: مالكه؛ رَبُّ المال.- الأُسْرَةِ: القيِّم عليها.-: المدبّر؛ رَبُّ العمل.-: المربِّي.-: المُنعم/ هو من أرباب السَّوابق، أي ممن سَبق الحكمُ عليهم بقضية/ هو من أرباب الدُّيُون/ من أرباب المعاشَات ج أَرْبَابٌ ورُبُوبٌ.

و فى محيط المحيط :

الرَّبُّ هو اللّه هو رَبُّ كلِّ شيءٍ أَي مالكُه ، وله الرُّبوبيَّة على جميع الخَلْق ، لا شريك له ، وهو رَبُّ الأَرْبابِ ، ومالِكُ الـمُلوكِ والأَمْلاكِ . ولا يقال الربُّ في غَيرِ اللّهِ ، إِلاّ بالإِضافةِ

و فى المعجم الغنى :

رَبُّ - ج: أرْبَابٌ، رُبُوبٌ. [ر ب ب]. 1."رَبُّ العَالَمِينَ" : اللهُ، مِنْ أسْمَاءِ اللَّهِ تَعَالَى وَلاَ يُقَالُ الرَّبُّ فِي غَيْرِ اللهِ إِلاَّ بِالإِضَافَةِ

و فى المعجم الوسيط :

الرَّبُّ): اسم الله تعالى. " ولا يقالُ الربُّ في غير الله إِلا بالإضافة ".

و فى القاموس المحيط :

الرَّبُّ): باللامِ لا يُطْلَقُ لغَير اللهِ عزَ وجَلَّ وقد يُخَففُ والاسْمُ الرِّبابَةُ بالكسر والرُّبُوبِيَّةُ بالضمِّ

و فى لسان العرب :

الرَّبُّ معرَّفًا باللام من أسماءِ الله تعالى لا يُطلَق على غيرهِ عزَّ وجلَّ أقول والظاهر أن هذا منظورٌ فيهِ إلى التعريف بلام العهد فلا يمتنع في التعريف بلام الجنس كقول الشاعر

إن عطايا ربِّ نِعماك قد جَرَت على الربّ والمربوب والحرّ والعبدِ

نستخلص من كل هذا ان اللفظ "الرب" لا يطلق ابدا على غير الله الا بالاضافة اى ان يقال "رب البيت" او "رب العمل" اى ان يكون اللفظ "رب" مضاف" و اللفظ التالى هو "مضاف أليه" و لكن أن جاء مفردا فهو عن الله وحده ولا يأتى معرفا ابدا الا عن الله وحده كما أجمعت معاجم اللغة العربية و هنا ندعو القارىء للتأمل قليلا فى الاعداد التالية :-

لو 24:3 فدخلن ولم يجدن جسد الرب يسوع.

اع 1:21 فينبغي ان الرجال الذين اجتمعوا معنا كل الزمان الذي فيه دخل الينا الرب يسوع وخرج
اع 4:33 وبقوة عظيمة كان الرسل يؤدون الشهادة بقيامة الرب يسوع ونعمة عظيمة كانت على جميعهم.
اع 7:59 فكانوا يرجمون استفانوس وهو يدعو ويقول ايها الرب يسوع اقبل روحي.
اع 8:16 لانه لم يكن قد حل بعد على احد منهم.غير انهم كانوا معتمدين باسم الرب يسوع.
اع 9:17 فمضى حنانيا ودخل البيت ووضع عليه يديه وقال ايها الاخ شاول قد ارسلني الرب يسوع الذي ظهر لك في الطريق الذي جئت فيه لكي تبصر وتمتلئ من الروح القدس.
اع 9:28 فكان معهم يدخل ويخرج في اورشليم ويجاهر باسم الرب يسوع.
اع 15:11 لكن بنعمة الرب يسوع المسيح نؤمن ان نخلص كما أولئك ايضا.
اع 19:5 فلما سمعوا اعتمدوا باسم الرب يسوع.
اع 19:10 وكان ذلك مدة سنتين حتى سمع كلمة الرب يسوع جميع الساكنين في اسيا من يهود ويونانيين.
اع 19:13 فشرع قوم من اليهود الطوافين المعزمين ان يسمّوا على الذين بهم الارواح الشريرة باسم الرب يسوع قائلين نقسم عليك بيسوع الذي يكرز به بولس.
اع 19:17 وصار هذا معلوما عند جميع اليهود واليونانيين الساكنين في افسس.فوقع خوف على جميعهم وكان اسم الرب يسوع يتعظم.
اع 20:24 ولكنني لست احتسب لشيء ولا نفسي ثمينة عندي حتى اتمم بفرح سعيي والخدمة التي اخذتها من الرب يسوع لاشهد ببشارة نعمة الله.
اع 20:35 في كل شيء اريتكم انه هكذا ينبغي انكم تتعبون وتعضدون الضعفاء متذكرين كلمات الرب يسوع انه قال مغبوط هو العطاء اكثر من الاخذ.
اع 21:13 فاجاب بولس ماذا تفعلون تبكون وتكسرون قلبي لاني مستعد ليس ان أربط فقط بل ان اموت ايضا في اورشليم لاجل اسم الرب يسوع.
اع 28:31 كارزا بملكوت الله ومعلّما بامر الرب يسوع المسيح بكل مجاهرة بلا مانع
رو 13:14 بل البسوا الرب يسوع المسيح ولا تصنعوا تدبيرا للجسد لاجل الشهوات
رو 14:14 اني عالم ومتيقن في الرب يسوع ان ليس شيء نجسا بذاته الا من يحسب شيئا نجسا فله هو نجس.
1كو 5:5 ان يسلم مثل هذا للشيطان لهلاك الجسد لكي تخلص الروح في يوم الرب يسوع.
1كو 6:11 وهكذا كان اناس منكم.لكن اغتسلتم بل تقدستم بل تبررتم باسم الرب يسوع وبروح الهنا
1كو 11:23 لانني تسلمت من الرب ما سلمتكم ايضا ان الرب يسوع في الليلة التي أسلم فيها اخذ خبزا
1كو 16:22 ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما.ماران اثا.
1كو 16:23 نعمة الرب يسوع المسيح معكم.
2كو 1:14 كما عرفتمونا ايضا بعض المعرفة اننا فخركم كما انكم ايضا فخرنا في يوم الرب يسوع
2كو 4:10 حاملين في الجسد كل حين اماتة الرب يسوع لكي تظهر حياة يسوع ايضا في جسدنا.
2كو 4:14 عالمين ان الذي اقام الرب يسوع سيقيمنا نحن ايضا بيسوع ويحضرنا معكم.
غل 6:17 في ما بعد لا يجلب احد عليّ اتعابا لاني حامل في جسدي سمات الرب يسوع
في 2:19 على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.
في 3:20 فان سيرتنا نحن هي في السموات التي منها ايضا ننتظر مخلّصا هو الرب يسوع المسيح
كو 3:17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به
1تس 2:15 الذين قتلوا الرب يسوع وانبياءهم واضطهدونا نحن.وهم غير مرضين للّه واضداد لجميع الناس
1تس 4:1 فمن ثم ايها الاخوة نسألكم ونطلب اليكم في الرب يسوع انكم كما تسلمتم منا كيف يجب ان تسلكوا وترضوا الله تزدادون اكثر.
2تس 1:7 واياكم الذين تتضايقون راحة معنا عند استعلان الرب يسوع من السماء مع ملائكة قوته
2تي 4:22 الرب يسوع المسيح مع روحك.النعمة معكم.آمين
فل 1:5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين
2يو 1:3 تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن الرب يسوع المسيح ابن الآب بالحق والمحبة
رؤ 22:20 يقول الشاهد بهذا نعم.انا آتي سريعا.آمين.تعال ايها الرب يسوع

ولا تعليق منا أذ ان الأمر واضح وضوح الشمس فى ضحاها...فتأمل!

ثالثا الرب و المعلم فى اليونانية

كلمة رب فى اليونانية هى κύριος بينما كلمة معلم فى اليونانية هى διδάσκαλος و لك ان تتخيل ان فى كل العهد الجديد استخدمت كلمة معلم جائت فى الأصل ديدساكولاس διδάσκαλος فأن كان المعنى المقصود هو معلم فما الداعى لأستخدام كلمة كيريوس κύριος فى حين ان كلمة διδάσκαλος استخدمت 43 مرة فى البشارات الاربعة فقط بمعنى معلم فى العربية؟؟؟؟؟

كمثال لتوضيح ما قلناه أعلاه انظر فى هذاين العددين :-

مت 22:36 يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.

مر 12:29 فاجابه يسوع ان اول كل الوصايا هي اسمع يا اسرائيل.الرب الهنا رب واحد.

فى الاية الأولى ذكرت معلم و فى الأية الثانية ذكرت رب , لنرى كيف كتبوا فى الأصل اليونانى :

Mat 22:36 διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ

Mar 12:29 ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀπεκρίθη αὐτῷ ὅτι πρώτη πάντων ἐντολὴ· ἄκουε, ᾿Ισραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστι·

لاحظ أن فى الاية الأولى استخدم اللفظ "διδάσκαλε" و الذى يعنى معلم و ترجم معلم بينما فى الأية الثانية أستخدم اللفظ "κύριος" و الذى يعنى رب و ترجم رب و لست فى حاجة للأشارة الى انه أطلق على يهوه الأله الوحيد , و قد يقول قائل ان اللفظ كيريوس κύριος من معانيه انه معلم ايضا و نقول له نعم لغويا صحيح و لكن كتابيا لم يطلق بمعنى أخر عير رب على السيد المسيح و ذلك ليس اعتباطا بل كل القرائن الموجود تؤكد ان كل من قال على المسيح انه رب أمن بلاهوته و بالتالى يكون لدينا قناعة بأستخدام كلمة كيريوس Κύριος بمعنى رب و ليس معلم و فيما يلى نقدم موجزا بسيطا عن مغزى كلمة رب عند كل من أطلقوها على السيد المسيح من خلال القرائن الكتابية الأخرى :-

اولا تلاميذ السيد المسيح :

قال له توما " ربى وإلهي " (يو28:20)، وجاء في افتتاحيات رسائل الرسل إعلان إجماعهم على أنهم عبيد المسيح، " يعقوب عبد يسوع المسيح " (يع1:1)، " يهوذا عبد يسوع المسيح " (يه1)، " بطرس عبد يسوع المسيح " (2بط1:1)، " بولس عبد يسوع المسيح " (رو1:1)، " بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح " (في1:1)، " أبفراس الذي منكم عبد للمسيح " (كو12:4) سجدوا له بعد أن رأوه في مجد بعد قيامته " لما رأوه سجدوا له " (مت17:31؛لو52:24)، والمريمتين وهما من التلميذات النساء " أمسكتا بقدميه وسجدتا له " (مت38:9) ويقول القديس بولس بالروح: " لأننا جميعاً سنقف أمام كرسي المسيح لأنه مكتوب حي أنا يقول الرب أنه ستجثو لي كل ركبة وكل لسان سيحمد الله " (رو10:14) بل أن كل الخلائق تسجد للمسيح " لكي تجثوا باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الأرض ومن تحت الأرض" (في10:5).

ثانيا بولس الرسول :

(اع 20:28) احترزوا اذا لانفسكم ولجميع الرعية التي اقامكم الروح القدس فيها اساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه.(رو 9:5 )ولهم (اليهود) الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين( 1تي 2:5 )لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح( 1كو 8:6 )لكن لنا اله واحد الآب الذي منه جميع الاشياء ونحن له.ورب واحد يسوع المسيح الذي به جميع الاشياء ونحن به.(عب 1:2) كلمنا (الاب) في هذه الايام الاخيرة في ابنه الذي جعله وارثا لكل شيء الذي به ايضا عمل العالمين (عب 11:3 ) بالايمان نفهم ان العالمين أتقنت بكلمة الله (اى الابن انظر يو1:1) حتى لم يتكون ما يرى مما هو ظاهر. (عب 1:8 )واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور.قضيب استقامة قضيب ملكك.

من هذا نفهم أن كل من أطلق لفظ رب على السيد المسيح أمن بلاهوته و أمن انه هو الله الظاهر فى الجسد

"و نعلم أن أبن الله قد جاء و اعطانا بصيرة لنعرف الحق و نحن فى الحق فى ابنه يسوع المسيح هذا هو الأله الحق و الحياة الأبدية"

(1يو5:20)




جورج مايكل
05-10-2007, 05:54 PM
سلام المسيح معكم
كلمة الرب هى الكلمه الشائعه جدا فى العهد القديم بدلا من كلمة الله وكثيرا ماوردت عبارة قال الرب أو يقول الرب أو الرب الاله كما فى الأيات الأتيه :
هذه مبادئ السماوات و الارض حين خلقت يوم عمل الرب الاله الارض و السماوات (تك 2 : 4
و جبل الرب الاله ادم ترابا من الارض و نفخ في انفه نسمة حياة فصار ادم نفسا حية (تك 2 : 7
فقال الرب لقايين لماذا اغتظت و لماذا سقط وجهك (تك 4 : 6
و قال له انا الرب الذي اخرجك من اور الكلدانيين ليعطيك هذه الارض لترثها (تك 15 : 7
لذلك كلمة الرب هى الأكثر استعمالا من كلمة الله أو اله
وفى العهد الجديد المسيح هو الرب لانه هو هو رب العهد القديم والجديد
ثم ان الرب بعدما كلمهم ارتفع الى السماء و جلس عن يمين الله (مر 16 : 19
انه ولد لكم اليوم في مدينة داود مخلص هو المسيح الرب (لو 2 : 11
فلما راها الرب تحنن عليها و قال لها لا تبكي (لو 7 : 13
فدخلن و لم يجدن جسد الرب يسوع (لو 24 : 3

ana 100 100
10-07-2007, 10:47 AM
κύριος
kurios
koo'-ree-os
From κῦρος kuros (supremacy); supreme in authority, that is, (as noun) controller; by implication Mr. (as a respectful title): - God, Lord, master, Sir.

كيريوس طفل صغير يعرف ان معناها الرب او الله

ῥαββί
rhabbi
hrab-bee'
Of Hebrew origin with pronominal suffix; my master, that is, Rabbi, as an official title of honor: - Master, Rabbi.




διδάσκαλος
didaskalos
did-as'-kal-os
an instructor (generally or specifically): - doctor, master, teacher




مشكور يا فادي انا تاكدد من كل شي مكتوب وهو صحيح اشكرك بحث رائع