انا هو الالف والياء. الاول والآخر

almanse

New member
عضو
إنضم
14 يناير 2006
المشاركات
304
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
انا هو الالف والياء. الاول والآخر

( انا هو الالف والياء. الاول والآخر) هل هذا وحي من الله؟

لماذا موجود فقط في هذه النسخ : (KJV) و (WBS) و (YLT)
لماذا لا نوجده في بقية النسخ؟ (WEB) و (ASV) و (BBE) و (DBY) و (WEY).

فقط النسخ التي اشرت اليها بالأحمر هي من تحوي (انا هو الالف والياء. الاول والآخر)

saying, " What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea."* (WEB)

saying, What thou seest, write in a book and send it to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.(ASV)

Saying, What you see, put in a book, and send it to the seven churches; to Ephesus and to Smyrna and to Pergamos and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.(BBE)

saying, What thou seest write in a book, and send to the seven assemblies: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.(DBY)

Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.(KJV)

Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.(WBS)

It said, "Write forthwith in a roll an account of what you see, and send it to the seven Churches--to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyateira, Sardis, Philadelphia and Laodicea."* (WEY)

I am the Alpha and the Omega, the First and the Last;' and, 'What thou dost see, write in a scroll, and send to the seven assemblies that 'are' in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.'* (YLT)


النسخة لآرامية:
ܕܐܡܪ ܐܝܠܝܢ ܕܚܙܝܬ ܟܬܘܒ ܒܟܬܒܐ ܘܫܕܪ ܠܫܒܥ ܥܕܬܐ ܠܐܦܤܘܤ ܘܠܙܡܘܪܢܐ ܘܠܦܪܓܡܘܤ ܘܠܬܐܘܛܝܪܐ ܘܠܤܪܕܝܤ ܘܠܦܝܠܕܠܦܝܐ ܘܠܠܕܝܩܝܐ


النسخ اليونانية:

· Byzantine majority text :
· λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν

Testus Receptus
· λεγουσης εγω ειμι το α και το ω ο πρωτος και ο εσχατος και ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις {VAR2: επτα } εκκλησιαις ταις εν ασια εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν

Tshendorf 8th Edition
· λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφιαν και εις λαοδικιαν

Westcott-hort edition of 1881
· λεγουσης ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν​



النسخة اللاتينية لا تحوي النص:

quod vides scribe in libro et mitte septem ecclesiis Ephesum et Zmyrnam et Pergamum et Thyatiram et Sardis et Philadelphiam et Laodiciam​



النسخة الفرنسية الرسمية:
qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises, à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.​



النسخ الالمانية 1905 و 1951 لا تحوي النص


Eberfelder 1905
Was du siehst, schreibe in ein Buch und sende es den sieben Versammlungen: nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamus und nach Thyatira und nach Sardes und nach Philadelphia und nach Laodicäa.

Luther 1912
die sprach: Ich bin das A und das O, der Erste und der Letzte; und was du siehst, das schreibe in ein Buch und sende es zu den Gemeinden in Asien: gen Ephesus und gen Smyrna und gen Pergamus und gen Thyatira und gen Sardes und gen Philadelphia und gen Laodizea.

Schlachter 1951
Was du siehst, das schreibe in ein Buch und sende es den sieben Gemeinden, nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamus und nach Thyatira und nach Sardes und nach Philadelphia und nach Laodizea!​



النسخة الإيطالية نسختين واحد فقط تحوي النص:

GIOVANNI DIOTI BIBLE 1649
Io son l’Alfa, e l’Omega; il primo, e l’ultimo; e: Ciò che tu vedi scrivilo in un libro, e mandalo alle sette chiese, che sono in Asia: ad Efeso, ed a Smirna, ed a Pergamo, ed a Tiatiri, ed a Sardi, ed a Filadelfia, ed a Laodicea.

Rivedute bible 1927
Quel che tu vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette chiese: a Efeso, a Smirne, a Pergamo, a Tiatiri, a Sardi, a Filadelfia e a Laodicea.​



النسخة التشيكة : Czech BKR تحوي Czech CEP لا تحوي النص.


فقط النسخ التي اشرت اليها بالأحمر هي من تحوي (انا هو الالف والياء. الاول والآخر)
فهل لديك شرح لهذه الظاهرة؟ هل هذا النص من وحي الله ام لا؟
 

My Rock

خدام الكل
مدير المنتدى
إنضم
16 مارس 2005
المشاركات
27,311
مستوى التفاعل
3,159
النقاط
113
الإقامة
منقوش على كفيه
معلش صار في التباس بين الرد و السؤال و العتب عليك, اذ لم تضع الشاهد حتى... فبين الرد و السؤال و عدم دقتك في الموضوع اشتبكت في العدد الثامن; , وخطـأت انا في المصادر و النصوص فعذرا لذلك


و لنرد رد جديد بحسب اقوال علماء المسيحية و بحسب الادلة

أولا: هذا النص لم يذكر في النسخ المنقولة عن النسخ الاصلية كما سيأتي لاحقا ذكر هذه النسخ
اذ العدد 11 موجود في النسخة Textus Receptus


وهذا ما سأثبته لك بالدليل:

Rev 1:11 λεγουσης εγω ειμι το α και το ω ο πρωτος και ο εσχατος και ο βλεπεις γραψον εις βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις ταις εν ασια εις εφεσον και εις σμυρναν και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις λαοδικειαν


و لو حابب اشرحها ليك كلمة كلمة ما في مانع, لكن حأركز على الاول و الاخير:


ἐγώ و هي تعني انا

α (و هي علامة الالفا المستخدمة في الفيزياء و غيرها) الفا اي الحرف الاول

Ω (وهي مستخدمة ايضا في الفيزياء و الرياضيات) اي الحرف الاخير و هو اوميجا



و هنا بعض الاقتباسات من بعض علماء المسيحية الذين يتكلمون عن عدم ذكرها في بعض الترجمات لا النسخ الاصلية, و قد اثبت لك ذلك من نسخة Textus Receptus



John Gill

Alpha and Omega, the first and the last
,.... These characters, which are repeated here; see Gill on Rev_1:8; are left out in the Alexandrian copy, the Complutensian edition, the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions; but are very fitly retained, to point out the person that speaks; to express his dignity, deity, and eternity; to excite the attention of John, and to give weight to what he said:



John Wesly
This whole clause is wanting in ABC, thirty-one others; some editions; the Syriac, Coptic, Ethiopic, Armenian, Slavonic, Vulgate, Arethas, Andreas, and Primasius. Griesbach has left it out of the text.




I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last." So in Rev_1:17, the speaker says of himself, "I am the first and the last." Among the Jewish rabbis it was common to use the first and the last letters of the Hebrew alphabet to denote the whole of anything, from beginning to end.


و هناك بعض الاقتباسات من الاباء الاولين لهذه الاية في القرن الثاني الميلادي, اي حوالي في ال 150 بعد الميلاد


اما سؤالك لماذا موجودة في بعض النسخ عن غيرها, فأقرا في اول صفحة من كل نسخة, لترى قسم منها يقول ترجمة ميسرة, اي ترجمة المعاني لا الترجمة الحرفية, و منها من ينقل الترجمة الحرفية للنسخة, و هي تبقى ترجمات و ان وجد الاختلاف فيها لا يعني مطلقا للنسخ الاصلية شئيا, فياريت يا المنسي لما تحاور في المستقبل حاور في النسخ الاصلية لا في الترجمات


سلام و نعمة
 

Dexter

New member
عضو
إنضم
12 فبراير 2006
المشاركات
105
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
عزيزي المشرف ..

ماذا تقصد بالنسخة الأصلية ؟ هل تقصد Textus Receptus ؟ أرجو منك التوضيح
 

My Rock

خدام الكل
مدير المنتدى
إنضم
16 مارس 2005
المشاركات
27,311
مستوى التفاعل
3,159
النقاط
113
الإقامة
منقوش على كفيه
Dexter قال:
عزيزي المشرف ..

ماذا تقصد بالنسخة الأصلية ؟ هل تقصد Textus Receptus ؟ أرجو منك التوضيح


يعني معقولة بعقب على رد بدون ما تقراه؟

ذكرت مرتين ان النص اليوناني الذي ذكرته هو من نسخة Textus Receptus
 

almanse

New member
عضو
إنضم
14 يناير 2006
المشاركات
304
مستوى التفاعل
0
النقاط
0
لماذا الغيت مداخلتي؟
 

My Rock

خدام الكل
مدير المنتدى
إنضم
16 مارس 2005
المشاركات
27,311
مستوى التفاعل
3,159
النقاط
113
الإقامة
منقوش على كفيه
انا رديت رد جديد بعيد عن الردود القديمة التي حصل فيها خطأ من ناحية المصادر و من ناحية النص المقصود, فخلي تعليقك بحدود الرد الموجود اعلاه
 
أعلى