![]() |
الترجمة العربية للكتاب المقدس
لماذا في الترجمة العربيه ترجموا اسم اله اسرائيل "يهوه" 14 مرة من بين الالف المرات التي ورد فيها هذا الاسم ؟!
اشمعنى اختاروا ايات معينه ذكروا فيها هذا الاسم دون ايات اخرى ؟ مع العلم ان اليهود لا يترجموا هذا الاسم الخاص باله اسرائيل مطلقا لانه ممنوع النطق به بين الامم وحينما كتب دانيال النبي الاصحاح الثاني بالارامية لم يوحي له الرب بكتاب اسمه يهوه بل تم استبداله بــ "اله السموات" : دا 2: 18 ليطلبوا المراحم من قبل اله السموات من جهة هذا السر لكي لا يهلك دانيال واصحابه مع سائر حكماء بابل |
هل تقصد الترجمة العربية المشتركة؟
|
جميع الترجمات العربيه للكتاب المقدس تم ترجمة اسم يهوه فيها ببعض الايات فلماذا تم ترجمة هذا الاسم بايات معينه دون غيرها رغم انه ورد 6823 مرة في العهد القديم ؟!
فالاسم يهوه لا ينتقل من العبرية للغه اخرى ولم يستخدمه الوحي في الاصحاحات المكتوبة بالارامية بالعهد القديم اطلاقا لانه هذا الاسم لا ينتقل للامم . |
الساعة الآن 05:09 AM. |
دعم خاص من vBulletin لمنتديات الكنيسة
©2000 - 2019، Jelsoft Enterprises Ltd
جميع حقوق الطبع محفوظة لمنتديات الكنيسة