عرض مشاركة واحدة
قديم 18-09-2011, 01:35 PM   #13
ابن الكلمة
عضو مبارك
 
الصورة الرمزية ابن الكلمة
 
تاريخ التسجيل: Aug 2008
المشاركات: 193
ذكر
 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956 نقاط التقييم 102956
افتراضي

رد: خلاص المؤمنين بابن الانسان - تحليل نصى


[ it is diffcult to explain how such rich material would have been omitted by the rest of the witnesses, including the earliest and best mss. ] [1]


وهنا يتضح أن أقدم وأفضل المخطوطات اليونانية تحذف النص ، وأريد أن أوضح أن الترجمات والنصوص الآبائية يكون لهما وزن إذا وجدنا أن قرار المخطوطات اليونانية صعب ، ولكن ما دام القرار محسوم بالمخطوطات اليونانية ، فما الداعى لمناقشة ترجمة الفولجاتا واقتباس كلمندس ؟؟؟


يقول كرت آلاند وباربارا آلاند فى القاعدة الخامسة للنقد النصى أن السلطة الأولى للقرار النصى يكمن فى التقليد النصى للمخطوطات اليونانية ، بينما الترجمات والآباء يقدمون أدلة تكميلية لا أولية .


[ the primary authority for a critical textual decision lies with the Greek manu****** tradition, with the versions and fathers serving no more than a supplementary and corroborative function ] [2]


يقول الأب متى المسكين [اتفق هنا جميع العلماء وبلا استثناء أن هذه الآية أُضيفت مبكِّراً جداً بواسطة أحد النُّسَّاخ لأن النص الأقدم لم يحتويها. على كل حال هي توافق الموقف والمعنى. والكلام ينتهي في المخطوطات القديمة عند: “وانتهرهما”. ] [3] وهنا الأب متى المسكين يتبنى القراءة النقدية .

[1] NET BIBLE, p. 1958

[2] Kurt Aland & Barbara Aland: The Text of The New Testament, p. 280

[3]الأب متى المسكين: شرح إنجيل القديس لوقا ، ص 428
ابن الكلمة غير متصل   رد مع اقتباس الرد السريع على هذه المشاركة