![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
الموضوع: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاي |
أدوات الموضوع |
![]() |
#1 | |
ابن الملك
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() تاريخ التسجيل: Nov 2009 الدولة: ام الدنيا
المشاركات: 8,007
![]() مواضيع المدونة: 2
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتايسلام المسيح مع الجميع
طُرِحَتْ الشبهة في مناظرتي مع أخت مسلمة على منتدى الحق و الضلال فقلت انقل الرد في موضوع منفصل حتى يصل للجميع نص الشبهة اقتباس:
يتبع بالرد بنعمة المسيح |
|
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#2 | |||||
ابن الملك
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() تاريخ التسجيل: Nov 2009 الدولة: ام الدنيا
المشاركات: 8,007
![]() مواضيع المدونة: 2
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() رد: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاينبدأ بنعمة المسيح يعتقد طارح الشبهة ان هنـــاك تناقض ، و أن البشير متّى غيّر كلمة (عبدي) و استبدلها بكلمة (فتاي) لكي ينفي العبودية عن السيد الرب يسوع المسيحو بالطبع اعتقاده خاطئ لأن معلمنا متّى لم يغير أي شئ بل قال النبوءة كما هي و هذا نجده في بعض الترجمات للكتاب فمثلا في الترجمة اليسوعية نقرأ من سفر أشعياء النبي اش-42-1 هوذا عبدي الذي أعضده مختاري الذي رضيت عنه نفسي قد جعلت روحي عليه فهو يبدي الحق للأمم.و نقرأ من متّى 12 مت-12-18: ((هوذا عبدي الذي اخترته حبيبي الذي عنه رضيت. سأجعل روحي عليه فيبشر الأمم بالحق.يمكنكم معاينة الترجمة اليسوعية من هنــــا http://www.albishara.org/bible.php?o...YThlMDY2YjNiYg.. اذًا فالأمر مجرد اختلاف في الترجمات ، و ليس تناقض أو تغيير من مدوّن الانجيل من أجل نفي شئ أو اثبات شئ و هذا نجده واضح أيضًا في الترجمات الانجليزية نقرأ من أشعيا 42 King James Version و من متى 12SA-42-1: Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. MAT-12-18: Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. يمكنكم معاينة النص الانجليزي من هنا http://www.albishara.org/bible.php?op=bD1uJmxmdD10cnVl غير الكثير من الترجمات الانجليزية المختلفة التي أتفقت على لفظ servent في انجيل معلمنا متّى New International Version (©1984) "Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations. New American Standard Bible (©1995) "BEHOLD, MY SERVANT WHOM I HAVE CHOSEN; MY BELOVED IN WHOM MY SOUL is WELL-PLEASED; I WILL PUT MY SPIRIT UPON HIM, AND HE SHALL PROCLAIM JUSTICE TO THE GENTILES. International Standard Version (©2008) "Here is my Servant whom I have chosen, whom I love, and with whom I am pleased! I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the gentiles. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Here is my servant whom I have chosen, whom I love, and in whom I delight. I will put my Spirit on him, and he will announce justice to the nations. King James Bible Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall show judgement to the Gentiles. American King James Version Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit on him, and he shall show judgement to the Gentiles بالضبط كالنص من سفر أشعياء النبي New International Version (©1984) "Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him and he will bring justice to the nations. New American Standard Bible (©1995) "Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations. GOD'S WORD® Translation (©1995) Here is my servant, whom I support. Here is my chosen one, with whom I am pleased. I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations. King James Bible Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgement to the Gentiles. American King James Version Behold my servant, whom I uphold; my elect, in whom my soul delights; I have put my spirit on him: he shall bring forth judgement to the Gentiles. American Standard Version Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles. Bible in Basic English See my servant, whom I am supporting, my loved one, in whom I take delight: I have put my spirit on him; he will give the knowledge of the true God to the nations و بالتالي فليس هنـــاك أي تغيير في الانجيل ولا من كاتب الانجيل ولا تدليس ولا تحريف كل المسألة هي اختلاف ترجمات فالكلمة تمت ترجمتها في بعض الترجمات إلى فتاي و في بعض الترجمات إلى عبدي ============================ طيب نعود للنصوص الاصلية و سيبنا من الترجمات سأضعها بنظام الصور لسهولة النقل في حالة ان المنتدى لا يدعم ترميز اللغات بخلاف العربية النص من اشعياء بالترجمة السبعينية (وهي ترجمة العهد القديم المكتوب بالعبرية إلى اليونانية) و دي تمت قبل الميلاد ، يعني ترجمها اليهود و ليس المسيحيين دا النص من سفر أشعياء بالترجمة السبعينية التي ترجمها اليهود بأنفسهم لليونانية ودا النص الاصلي لانجيل متى ، بالكلمة الاصلية التي كتبها معلمنا متّى في بشارته يمكنكم معاينة الترجمة السبعينية من هنا http://sepd.biblos.com/isaiah/42.htm و معاينة النص الأصلي باليونانية لانجيل متّى من هنا http://albishara.org/readbible.php?o...EhFVyZicz1NQVQ. واضح انها نفس الكلمة بالضبط اذًا معلمنا متّى استشهد بنفس الكلمة المكتوبة في سفر أشعياء بالتمام و الكمال و بالتالي فإن الادعاء التالي اقتباس:
============================ نأتي للسؤال الذي - من المؤكد - يطرحه الجميع الآن لماذا ذكرت بعض الترجمات مثل الفانديك و الحياه و البولسية و المشتركة و السارة كلمة (فتاي) ؟!! الإجابة بسيطة جدًا الكلمة المذكورة في النص الاصلي اليوناني في انجيل معلمنا متّى ، التي هي نفس الكلمة التي ذكرها أشعياء النبي يمكن ترجمتها كالتالي Sacred G3816 παῖς pais paheece Perhaps from 3817 a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy) a girl, and (generally) a child; specifically a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God): - child, maid (-en), (man) servant, son, young man. يمكنكم المراجعة و التأكد هنـــــــا http://www.sacred-texts.com/bib/poly/g3816.htm اذًا الكلمة يمكن أن تترجم كالتالي boy >> ولد دا قاموس ترجمة يوناني هو اللي بيقول مش انا اللي بقول !! طيب نيجي كمان للعربي و نقتبس من لسان العرب فتا (لسان العرب)يمكنكم المراجعة من هنا http://www.baheth.info/all.jsp?term=%D9%81%D8%AA%D9%89 لسان العرب رد علي طارح الشبهة من قرآنه بالدليل و البرهان انا لم استشهد بالاسلاميات ، بل اقتبست من لسان العرب الذي يستدل بالقرآن كمرجع للغة العربية و يقول ان (فتاي) تعني (خادمي أو غلامي) كما قال الرسول ، و كما سمّى الله خادم موسى (فتاه) رغم انه خادمه الذي كان يخدمه اذًا لا شبهة على الاطلاق لا في استشهاد القديس متى الانجيلي بسفر أشعياء ، ولا حتى في ترجمة الكلمة إلى (فتاي) و (عبدي) فالترجمتان صحيحتان كما اثبتت أنا من قاموس اليوناني و معجم العربية لسان العرب أعتقد ان بذلك انتهت الشبهة ، ولا مجال آخر للحديث عن أي تغيير أو تناقض بين متى و أشعياء اقتباس:
يقول الاستاذ أحمد عبد الوهاب : لكان من اللازم أن تكون أول صفاته أنه : عبد الله . و للأسف هذا أكبر خطأ يقع فيه كل مدّعي المعرفة بالعقيدة المسيحية و كل مدّعي العلم و الدراسة لأن المسيحية تؤمن ان السيد المسيح هو الله الظاهر في الجسد لذلك صار انسانا كاملا ، انسان بكل معنى الكلمة فنحن نؤمن بأن المسيح انسان ، و في انسانيته هو عبد خاضع للآب السماوي و هذا ما لا يعرفه المسلمون كافة ، و يقضون الليل و النهار في محاولة اثباته وهو شئ مفروغ منه فيلبي 6:2 الذي إذ كان في صورة الله، لم يحسب خلسة أن يكون معادلا لله.فالمسيح كإنسان هو عبد الله في جوهره الانساني (الناسوت) انسان يتألم و يحزن و يأكل و يصلي و يطلب معونة الآب و لكنه أيضًا هو الله المتجسد ، الكائن في جوهر لاهوته منذ الأزل و بالتالي قول الاستاذ الفاضل أحمد عبد الوهاب ، ينم عن عدم معرفة أو إلمام (مش عاوز اقول جهل) لأن المسيحيين فعلا متفقين على هذا الكلام أن الله أخذ صورة عبد و تجسد في شخص المسيح و قدّم جسده على الصليب كذبيحة عن البشرية اقتباس:
======================== فقط ملحوظة بسيطة أن الاستاذ أحمد عبد الوهاب يحاول حشو النص بتدليسة بسيطة وهي (أول صفات المسيح) فلا وجود لصفات أولى و صفات أخيرة فالمسيح هو الله الظاهر في الجسد الجامع لكل الصفات المطلقة أما اصراره على وضع كلمة (أول صفات المسيح هي انه عبد الله) فهي محاولة منه لاسقاط فكره الخاص على الكتاب المقدس و هذا طبعًا مرفوض ، لأن هذا مخالف للفكر الكتابي اقتباس:
اقتباس:
============================ وأذكر الجميع بقول السيد الرب حين قال إرميا الأصحاح 1 العدد 12 فَقَالَ الرَّبُّ لِي: [أَحْسَنْتَ الرُّؤْيَةَ لأَنِّي أَنَا سَاهِرٌ عَلَى كَلِمَتِي لأُجْرِيَهَا]. لأَنَّ كَلِمَةَ اللهِ حَيَّةٌ وَفَعَّالَةٌ وَأَمْضَى مِنْ كُلِّ سَيْفٍ ذِي حَدَّيْنِ من له ُأذُنان للسَمْعِ فليسمع سلام المسيح الذي يفوق كل عقل التعديل الأخير تم بواسطة Jesus Son 261 ; 12-12-2010 الساعة 04:59 AM |
|||||
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#3 | |
أرثوذكسيُ الهوى
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() تاريخ التسجيل: Nov 2010 الدولة: في عيون لا تنام
المشاركات: 6,363
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() رد: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاي
رد رااائع ، يسوع يباركك
بس شوف هالنقطة : اقتباس:
هي أهم شي في الموضوع هههههههههه حتى لما نفذنا كلام الرسول لم يعجبهم ^_^ |
|
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#4 |
...............
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() تاريخ التسجيل: Dec 2009
المشاركات: 15,945
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() رد: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاي
رد الدكتور هولى بايبل
|
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#5 |
...............
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() تاريخ التسجيل: Dec 2009
المشاركات: 15,945
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() رد: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاي
الاتنين بيحملوا نفس المعنى
ودا ايمانا ان الكلمة جاء فى الجسد خادما لمشيئة الاب فى الخلاص كَمَا أَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ لَمْ يَأْتِ لِيُخْدَمَبَلْلِيَخْدِمَ، وَلِيَبْذِلَ نَفْسَهُ فِدْيَةً عَنْ كَثِيرِينَ». قبل ان ياتى ابن الله فى الجسد فى صورة عبد خادما الخلاص هو فى صورة وطبيعة الله كلمته ابنه الوحيد الازلى معادلا ومساويا لله ليس اختطافا او اختلاسا التعديل الأخير تم بواسطة apostle.paul ; 12-12-2010 الساعة 10:56 AM |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#6 |
محاور
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() رد: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاي
+++ بخصوص صفة عبد
+++ فربنا يسوع له صفتين فى وقت واحد : هو الله وهو الإنسان ، هو كل ملء اللاهوت المتحد بناسوت كامل ( بدون إختلاط وتغيير وإنفصال ) +++ فهو نفسه الرب والسيد ، والعبد كذلك ، فى نفس الوقت +++++++++++++++++++++ (11) [ إذ كان فى صورة الله لم يحسب خلسة أن يكون معادلا لله ، لكنه أخلى نفسه آخذاً صورة عبد ] فى 6:2 ،7 . ( أ ) الإنجيل هنا يرد على رفض اليهود للمساواة بين الإبن والآب :- [ كان اليهود يطلبون أن يقتلوه لأنه لم ينقض السبت فقط (بعمل المعجزات فيه ) بل قال أيضا أن الله أبوه ، معادلاً نفسه بالله ] يو 5 :18، فيرد الإنجيل عليهم بأن هذا ليس اختلاسًا ، بل إنه حقه، لأنه هو الله. ( ب ) وهذه الآيات تشير إلى وجهتى نظر إلى المسيح الواحد ، إذ أن له : [صورة الله] ، كما أن له : [صورة عبد]. وكمــــا أن : [صورة عبد] ، تعنى الطبيعة الإنسانية فعلاً ، فكذلك أيضاً : [صورة الله] ، تعنى الطبيعة الإلهية فعلاً ، والمكتوب عنها [كل ملء اللاهوت]كو 9:2. فإن المسيح الواحد ، لـه طبيعة اللاهوت الكاملة وطبيعة الناسوت الكاملة ، معاً ، فى إتحاد معجزي عجيب بغير إختلاط ولا إمتزاج ولا تغيير ، وبغير إنفصال أو إنفصام ، فإن لاهوته لم ينفصل عن ناسوته لحظة واحدة. ويمكن تشبيه ذلك - مع الفارق طبعاً - بإتحاد الطبيعة النارية والطبيعة الحديدية فى الحديد المحمَّى بالنار، إذ لا تختلط طبيعة النار بطبيعة الحديد . كما أنه ، بعد اتحادهما فى ذلك الكيان الاتحادى الواحد، إذ لا يمكن أن نفصل - ولا حتى فى أذهاننا - النار فى جانب والحديد فى جانب آخر ، لأن من يتغافل ويمسك الحديد المحمَّى ، يحترق بالنار المتحدة به. (جـ) وهنا يؤكد الإنجيل أن مساواة الإبن بالله الآب ليست إختلاساً لحق ليس من حقوقه - كما يدعى اليهود وأتباعهم - بل إنها حق طبيعى له ، إذ أن له : [صورة الله] ، أى الطبيعة الإلهية الغير منظورة ، مثلما أن لـه : [صورة عبد] ، أى الطبيعة الناسوتية المنظورة ، فى إتحاد معجزى فى المسيح الواحد . ( هذا الجزء منقول من كتاب : لاهوت المسيح http://christotheology-2.blogspot.com/) +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ أما بخصوص إستخدام الإنجيل -- فى الشاهد المشار إيه -- لكلمة : فتاى وليس عبد ، فلأن الكلمة اليونانية - فى أشعياء بحسب السبعينية - هى كلمة فتاى وليس عبدى ، وهى كذلك أيضاً فى أشعياء بالقبطية ++++ ولكن ، فى كل الأحوال ، فالمسيح هو الله المتجسد ، فهو الله ، قبل وبعد أن صار فى الهيئة كعبد ، فهو الله الأزلى الغير متغير ، الذى يغير ولا يتغير ، مثلما أشرنا سابقاً التعديل الأخير تم بواسطة مكرم زكى شنوده ; 13-12-2010 الساعة 12:25 PM |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#7 |
خًيْمتى ضعيفة !
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() تاريخ التسجيل: Sep 2009 الدولة: فى البيداء وحدى
المشاركات: 13,974
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() رد: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاي
رد رائع يا كبير ربنا يتمجد و يعوض تعبك
|
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
#8 |
Servant
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() تاريخ التسجيل: Mar 2009 الدولة: Heaven
المشاركات: 6,645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() رد: الرد على شبهة التناقض بين متى و أشعياء - هوذا عبدي أم هوذا فتاي
رد ممتاز ربنا يبارك فيك...
|
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
هوذا عبدي, هوذا فتاي |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
الرد علي شبهة التناقض في قصة خلق ادم وحواء تكوين 1: 27 و تكوين 2: 7 | سمعان الاخميمى | الرد على الشبهات حول المسيحية | 0 | 30-06-2011 12:55 PM |
الرد علي شبهة التناقض في قصة خلق ادم وحواء تكوين 1: 27 و تكوين 2: 7 | Molka Molkan | الرد على الشبهات حول المسيحية | 2 | 20-06-2011 10:45 PM |
هوذا عبدى | عادل نسيم | المنتدى المسيحي الكتابي العام | 17 | 09-03-2010 06:10 PM |