دراسة الإنجيل عن: -1-البرقع -2-هُدب الثوب ، فى القبطية واليونانية

إنضم
22 أكتوبر 2007
المشاركات
6,131
مستوى التفاعل
494
النقاط
83
دراسة الإنجيل عن: -1-البرقع -2-هُدب الثوب ، فى القبطية واليونانية

+++
نظراً لإمتلاء الموضوع بالصور المهمة ، والتى لا تظهر فى صفحة النت بالمنتدى ،وكذلك لمعاينة الموضوع بالتنسيق الصحيح ، ولعجزى عن تصحيح هذه العيوب ، فإننى أرجو بشدة أن تنزلوا الموضوع من الرابط للفايل pdf :-

ميديافاير:
https://bit.ly/2sSUM1H

فورشير:
https://www.4shared.com/s/fclpwFLqpiq

+++
الموضع يرد على سؤالين هما:

السؤال الأول -- هل قال الإنجيل بالبرقع!

السؤال الثانى – ما هو هدب الثوب الذى أمرت به التوراة؟
وهل كان فى طرف الجلباب ، أم فى طرف الشال؟
وبالتالى ، ما هو هدب الثوب الذى لمسته المرأة نازفة الدم فشفيت؟


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

السؤال الأول -- هل قال الإنجيل بالبرقع!


++ الترجمة العربية المنتشرة للإنجيل ، تترجم الآية (1كو 11: 15) هكذا:
[وَأَمَّا الْمَرْأَةُ إِنْ كَانَتْ تُرْخِي شَعْرَهَا فَهُوَ "مَجْدٌ لَهَا" لأَنَّ الشَّعْرَ أُعْطِيَ لَهَا "عِوَضَ بُرْقُعٍ"]

++++++ فعدم إتساق المعنى واضح ، إذ كيف يكون البرقع مجداً للمرأة ، حتى يكون الشعر عوضاً عنه!!!
++ فالبرقع هو إخفاء للرأس كلها ، إخفاء لشخصية الإنسان كله ، وليس مجرد تغطية للشعر الذى لا يؤثر على معرفة شخصية الإنسان!!
فكيف يكون إخفاء الإنسان لشخصيته مجدٌ له!!
++ إذ لا إخفاء لما هو مجيد ، بل لما هو مُخجِل ، لذلك فإنه لا يمكن أن يكون علامة مجد أبداً
++ لا يُخفى الإنسان وجهه ، إلاَّ إذا كانت عنده مشكلة كبيرة ، كأن يكون قد إرتكب جريمة ويريد إخفاء شخصيته لعدم التعرف عليه!! ولذلك تحرِّم الدول المتحضرة لبس البرقع.
++ فقط فى دين المهووسين يعتبرون وجه المرأة عورة ، ولكن لا يقول بذلك أحد فى الدنيا كلها غيرهم!
++ فلم يقل الكتاب المقدس أبداً أن وجه المرأة عورة
++ بل حتى عند الوثنيين ، قديماً عند الفراعنة والرومان والجريك وغيرهم ، وحالياً فى الهند والصين وكل شرق آسيا ، نجد النساء كلهن مكشوفات الوجوه!!
+++++ ومن ناحية أخرى ، فالشعر لا يُخفى الوجه حتى يتم مساواته بالبرقع ، فالشعر لا ينبت على الجبهة والوجه حتى يغطى الوجه ، بل ينبت على قمة وخلف الرأس فقط ، لذلك فوضعه الطبيعى هو الإنسدال للخلف ، ولا يوجد شعب فى الدنيا كلها تغطى نساؤه وجوههن بشعرهن! ولا حتى فى لشعوب القارات المكتشفة حديثاً!

++++++ فكيف يقول الإنجيل ، بحسب الترجمة المتداولة ، أن البرقع مجد للمرأة وأن شعرها بديل عنه؟؟؟


+++++++++ وللإجابة عن هذا السؤال سنتبع الخطوات التالية:-
(((أولاًأ)))) كمبدأ عام ، عندما نجد أموراً غير متسقة ، يجب البدء بمراجعة الأصول القديمة للكتاب المقدس ، والخبرة السابقة تؤكد أننا سنجد أن السبب هو خطأ فى الترجمة
++ وقد قدمنا سابقاً دراسة عن كثير من الأخطاء المؤثرة ، فى الترجمة البيروتية المنتشرة ، ويمكن تنزيلها من الرابط:- (( https://bit.ly/35wPXcd أو https://www.4shared.com/office/_2-i2c3wba/2_-________.html))

((((ثانياً)))) وللمراجعة على صحة ترجمة هذه الآية:-
+++++++ (1) رجعنا لأصل هذه الكلمة فى اللغة القبطية (1كو11: 15) فوجدناها:-
++ هى الكلمة القبطية: "إرشون ouerswn " ، ومعناها هو: ثوب ، ثوب ملبوس رجالى أو حريمى ، أو "توب قماش" مثلما يُقال فى محلات الأقمشة عن لفة القماش ، ومثلما يقولون فى الصعيد: "خلقاته" أى أقمشته ، بمعنى كل ملابسه وأغطيته.
++ وبوجه عام : كل شيئ من القماش ، وأى قطعة قماش ، تتسمى: erswn
++ ويذكر العالم القبطى العالمى إقلاديوس لبيب فى قاموسه -صفحة 140- أن أحد الملبوسات التى تعنيها هذه الكلمة هو: "طيلسان" (الطيلسان أو الطاليس أو الطاليش أو الطاليت ، هو نفسه الشال ولكن بقيمة أعلى ، وسنكمل لاحقاً الحديث عنه)
+++++++ (2) كما نرجع لأصل هذه الكلمة فى اللغة اليونانية فنجدها :-
++ كلمة: "د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½" ، وهى تعنى أيضاً "ثوب" بوجه عام مثل القبطية ، وأيضاً تشير لعدة إستخدامات مختلفة من الملبوسات ، مثلما فى القبطية تماماً (القبطية صورة صادقة للمعنى كما هو فى اليونانية ، لأن ترجمتها تمت فى القرون الأولى بواسطة علماء قديسين يتقنون ويتكلمون اللغتين معاً كلغات حية آنذاك).

((((ثالثاً)))) وكيف يستخدم الكتاب المقدس هذه الكلمة فى المواضع الأخرى؟

++++ فى الكتاب المقدس باليونانية ، توجد نفس هذه الكلمة: (د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½) ، فى الآيات:-

(((1))) - 1كو 11: 15 وَأَمَّا الْمَرْأَةُ إِنْ كَانَتْ تُرْخِي شَعْرَهَا فَهُوَ مَجْدٌ لَهَا لأَنَّ الشَّعْرَ قَدْ أُعْطِيَ لَهَا عِوَضَ "د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½" (التى يترجمونها فى البيروتية: بُرْقُعٍ )

(((2))) - عب 1: 12 :- وَكَرِدَاءٍ "د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½" تَطْوِيهَ (قبطى ويونانى = كرداء ستِلَّفَّه) فَتَتَغَيَّرُ.

+++ هنا ، سنحتاج لمراجعة الفعل المترجم: "تطويه" ، بالإضافة لمراجعتنا للكلمة المترجمة: "رداء":-
+++++++ فبخصوص الفعل المترجم "تطويه" (فى عب 1: 12 ) ، ففى القبطية واليونانية ، سنجدهما لا تعنيان الطى بالتطبيق ، بل الطى باللف: "ستُلفه" ، كالتالى :-
++++ فى القبطية = مثل رداء ستلفهم: : `m`vri] `nouerswn `,nakolou
وفى قاموس إقلاديوس لبيب صفحة 216 تحت الجذر kel ، سنجدها تعنى: طوى لفَّ بَرَم كفَّن قمَّط
++++ وفى اليونانى خµخ»خ¹خ¾خµخ¹د‚ = ستلفها :
د‰دƒخµخ¹ د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½ خµخ»خ¹خ¾خµخ¹د‚ خ±د…د„خ؟د…د‚
خµخ»خ¹خ¾خµخ¹د‚ = you shall coil (من الفعل يلف: ل¼‘خ»ل½·دƒدƒد‰ ):-
++++ وهذا الفعل نفسه يُستخدم بمعنى يلف فى الآيات الأخرى ، مثل:-
( أ )- رؤ6: 14 14. : وَالسَّمَاءُ انْفَلَقَتْ كَدَرْجٍ مُلْتَفٍّ ل½،د‚ خ²خ¹خ²خ»خ¯خ؟خ½ ل¼‘خ»خ¹دƒدƒدŒخ¼خµخ½خ؟خ½ (from ل¼‘خ»ل½·دƒدƒد‰)
=like a scroll being rolled up
( ب )- وهو نفسه فى أشعياء 34: 4 :- وَتَلْتَفُّ السَّمَاوَاتُ كَدَرْجٍ (الدرج هو لفة المخطوط من بردى أو غيره)
ل¼‘خ»خ¹خ³ل½µدƒخµد„خ±خ¹ (from ل¼‘خ»ل½·دƒدƒد‰) = it-will-be-ROLLed-UP
( ج )- وكذلك فى مزمور 102: 26 س (101: 27 ب)
ل½،دƒخµل½¶ د€خµدپخ¹خ²دŒخ»خ±خ¹خ؟خ½ ل¼‘خ»خ¯خ¾خµخ¹د‚ خ±ل½گد„خ؟ل½؛د‚ مثل درج ستلفها

++ لذلك ، فالمعنى هنا لكلمة د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½ لا ينطبق على الرداء بمعنى الجلباب ، لأن إستخدام الجلباب بشكله الإسطوانى لا يكون بأن تلفه بل أن تلبسه لبساً ، ولكن يناسبه الإغطية المفتوحة التى تُلبس بأن تلفها لفاً ، مثل الشال أو العباءة
++ وسنعود لذلك لا حقاً

+++++++++++++++++++++++++

+++++++ ونعود لتكميل إستخدامات الكلمة اليونانية (د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½) التى ترجمتها البيروتية ب: "نقاب" ، فى 1كو11: 15 :-

(((3))) - خروج 22: 26 - انِ ارْتَهَنْتَ ثَوْبَ (ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½) صَاحِبِكَ ، فَالَى غُرُوبِ الشَّمْسِ تَرُدُّهُ لَه ُ، لانَّهُ وَحْدَهُ غِطَاؤُهُ (د€خµدپخ¹خ²ل½¹خ»خ±خ¹خ؟خ½). هُوَ ثَوْبُهُ (ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½) لِجِلْدِهِ. فِي مَاذَا يَنَامُ؟
++ نلاحظ أن الثوب المذكور فى هذه الآية يوصف بصفتين ، إحداهن هى: "ثوب" (ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½) ، والأخرى هى: "غطاء" (د€خµدپخ¹خ²ل½¹خ»خ±خ¹خ؟خ½).
++ والثوب (د€خµدپخ¹خ²ل½¹خ»خ±خ¹خ؟خ½) الموصوف بأنه: "غطاء" ، يستحيل أن يكون "البرقع" ، فهل ينام أحد فى البرقع ويتغطى به مثلما تقول الآية!
++ وحيث أن كلمة ثوب تعنى بوجه عام شيئ مصنوع من القماش ، فلعل المقصود هنا هو قطعة قماش كبيرة ، مثل الضرَّابية أو الكوفرته (كلمة كوفرته مأخوذة من: "cover" أى غطاء) وهى بحجم البطانية ولكن من القماش.
+++ ومما يؤكد ذلك أنه حدد نهاية الإرتهان بقبل مجئ الليل لأنه سيحتاج إليه عندذاك ، مما يعنى أن الإنسان لا يحتاج لهذا الشيئ فى النهار ، بل فقط فى الليل
++ ولذلك فهو ليس ثوباً بمعنى الجلباب ، لأن صاحب الجلباب لا يستغنى عنه بالأكثر فى النهار ، خصوصاً وهو لا يملك غير واحد.
++ فإن الآية تحدد بأنه ليس عنده غيره ليتغطى به: ،[ لانَّهُ وَحْدَهُ غِطَاؤُهُ. هُوَ ثَوْبُهُ لِجِلْدِهِ] ، فهل سيستغنى عن جلبابه الوحيد ويقضى طول النهار عارياً ، ثم يحتاجه فقط فى الليل؟ طبعاً المعنى هكذا سيصبح مرتبكاً جداً!
++ فالذى يتغطى به الإنسان فى الليل ولا يحتاجه فى النهار ، ليس هو الجلباب ، بل توب القماش أو قطعة القماش بمعنى الغطاء أو "الكوفرته".


(((4))) - تثنية 22: 12 - اِعْمَل لِنَفْسِكَ جَدَائِل (خ؛دپخ±دƒد€خµخ´د‰خ½ (وهى نفس الكلمة اليونانية المترجمة أهداب فى سفر: عد15: 38) عَلى أَرْبَعَةِ أَطْرَافِ ثَوْبِكَ (د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹د‰خ½) الذِي تَتَغَطَّى بِهِ ،
دƒد„دپخµد€د„خ± د€خ؟خ¹خ·دƒخµخ¹د‚ دƒخµخ±د…د„د‰ خµد€خ¹ د„د‰خ½ د„خµدƒدƒخ±دپد‰خ½ خ؛دپخ±دƒد€خµخ´د‰خ½ د„د‰خ½ د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹د‰خ½ دƒخ؟د… خ± خµخ±خ½د€خµدپخ¹خ²خ±خ»خ· خµخ½ خ±د…د„خ؟خ¹د‚
++++ يستحيل أن يكون المقصود هو البرقع النسائى ، لأن الله هنا يوجه أوامره للرجال بالتحديد ، إذ يقول:- أوصِيكَ بِهَا أَنْتَ وَابْنُكَ وَابْنُ ابْنِكَ (تث6: 2) فلم يقل: أنتى وبنتكى ، بل فقط: أنتَ وإبنكَ . + لأن الرجال هم القادة ، هم الرؤوس وليس النساء ، فهذه قاعدة عامة ثابتة فى البشرية منذ آدم.
++ وبالإضافة لذلك الدليل القاطع ، فإن الآية تحدد بأن هذا الثوب له أربعة أطراف ، أى أنه مربعٌ أو مستطيلٌ: ( أربعة أطراف ثوبك) ، وليس كالبرقع الإسطوانى :-


++++++ وبالإضافة لأن صيغة الأوامر تحدد بأنه ليس برقعاً نسائياً بل ملبوساً رجالياً ، فإن الآية تحدد أيضاً بأنه ليس جلباباً رجالياً أو ما يساويه ، لأن الجلباب أيضاً لا يكون مربعا أو مستطيلاً ، فليس للجلباب أربعة أطراف ، بل إنه إسطوانى .
++ كما أن الآية تحدد بأنه غطاء: "الذى تتغطى به" ، وليس ملبوساً كالجلباب
++ لذلك فمعنى: "ثوب" هنا ،لا يمكن أن يكون البرقع النسائى ولا الجلباب الرجالى

+++++ وهذه الأوصاف الثلاثة:- 1- أنه للرجال ، 2- وأنه قطعة قماش مربعة أو مستطيلة ذات أربعة أطراف ، 3- وأنه للتغطية (كاملة أو جزئية) وليس للبس ،
هذه الأوصاف تنحصر فى الملبوسات المفتوحة التى يتلفف بها الرجال ويغطون بها رؤوسهم وأكتافهم ، فوق الجلباب.

++ وقد يكون المقصود هو العباءة المفتوحة بدون أكمام التى يلتف بها الإنسان فوق الجلباب
++ أو يكون قطعة القماش المستطيلة التى تغطى الرأس وتنسدل على الأكتاف ، مثل الشال بتسمياته المختلفة ، ++ وقد إستخدم اليهود الشال منذ القديم وإلى الآن ، وقبلهم كان عند الفراعنة ، قبل وأثناء زمن خروجهم من مصر ، فلعله كان ملبوساً عالمياً بأشكال مختلفة:-


++++ والطيلسان أو الطاليس ، موجود عند اليهود منذ القديم وحتى زمننا الحالى ، ويسمونه حالياً:- طاليت أو تاليت ، بنفس الأوصاف المذكورة فى العهد القديم.
++ كما أنه كان موجوداً عند العرب قبل محمد ، وتوجد أحاديث له عنه ، وهم يقولون بأنه ليس عربياً بل من الملبوسات الأعجمية ويقولون أن إسمه الأصلى: طاليش ، وتستخدمه حتى الآن طوائف من المسلمين ، وكذلك أمراؤهم وملوكهم ، كما يوجد الشال الفلسطينى المخطط الشهير.

+++ وعن إستخدام اليهود حالياً له ، وتسميتهم له بطاليت ، يذكر موقع وفا –مركز المعلومات الوطنى الفلسطينى ما يلى :
((الطاليت (عند اليهود) هو شال الصلاة – وهو عبارة عن رداء بحجم ملاءة صغيرة، مستطيل الشكل، تتدلى من أركانه أهداب "صيصيت"، كما ورد في سفر العدد: 15: 38-41، ويكون الطاليت عادة أبيض اللون، من الصوف أو القطن أو الحرير. وفي كثير من الأحيان يكون مخططاً، إما بخطوط سوداء أو زرقاء، وتكون الأهداب من أربعة خيوط عادية (أى أن الأربعة أهداب من خيوط عادية) ، مربوطة بطريقة معيّنة ... ويجوز للرجل ارتداءه على كتفيه أو على رأسه ، بشكل عباءة.))

++++ كما نلاحظ فى الصور التالية أن اليهود كانوا وما زالوا حتى الآن يرتدون الطاليس (الطاليت/الطيلسان) ويضعون عليه أهداباً مثلما أمرهم الله فى هذه الآية: تثنية 22: 12:-



+++ ونلاحظ فى هذه الصور -المصورة من إسرائيل- أن بعض الأهداب تكون طويلة مثل الحبال ، بالإضافة للأخرى القصيرة.
(والصورة السفلية الوسطى لنساء تم القبض عليهن لإرتدائهن الطاليس الممنوع على النساء أثناء الصلاة فى إسرائيل ، وفيه أيضاً الأهداب القصيرة والطويلة معاً)
++ وهذه الحبال الطويلة نجدها بنفس شكلها فى أيقونة أثرية يونانية ، تصوِّر داود وفى يده الجزء الذى قطعه من ثوب (شال) شاول ، وهو يعرضه عليه (1صم15: 27) ، وهو أيضاً حبل طويل:-


+++ لذلك فمن المؤكد أن الله فى (تثنية 22: 12) ، كان يتكلم عن الشال ، وأنه أمر بوضع الأهداب عليه للتذكرة بعهده معهم ، وللتفريق بينه وبين الشال الموجود الفراعنة الذين خرجوا منهم (والذى نراه فى تماثيلهم) ، وعند غيرهم من الشعوب القديمة

++++++++ والطاليس يشبه البلين والشملة والطيلسان فى ملابس الكهنوت عند الأقباط الأرثوذكس وغيرهم.
((الكهنوت تغيَّرَ من اليهود للمسيحي ، فالإنجيل لا يقول إلغاء بل تغيير: عب7: 12 ، فتم تغيير ما يستوجب التغيير وإبقاء ما لايحتاج تغيير ، فالمسيحية تكميل للقديم ، ووجود ما يشير للجذور القديمة هو دليل على أصالة الإنتساب للرسل ولرب المجد وللأصول اليهودية التى أكتملت فى المسيحية . فنحن الأقباط كنا فراعنة نعبد آمون وغيره ، فلولا تبعيتنا لمار مرقس ، رسول ربنا العبرانى ، لما دخلت فينا سمات الجذور العبرانية . فهذه السمات دليل إنتسابنا للرسل ولربنا يسوع))




++ وأيضاً عند غير الأقباط الأرثوذكس يرتدونه ، ولو بأسماء مختلفة:


+++++ النتيجة النهائية: الترجمة بكلمة "البرقع" فى 1كو11: 15 ، لهذه الكلمة اليونانية (د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹خ؟خ½) ، هى ترجمة خطأ لغوياً وتاريخياً ، هى خطأ من كل النواحى:
++ فالبرقع ليس مجداً مثلما تقول الآية عن الموصوف بهذه الكلمة
++ كما لا يمكن تشبيه البرقع بالشعر لأن البرقع يخفى الوجه بعكس الشعر الذى ينسدل على الكتف وللخلف فى وضعه الطبيعى.
++ لذلك فالتشبيه فى حقيقته ليس عن البرقع ، بل عن الشال أو الطاليس الذى هو جزء من ملابس الكهنوت ، وكذلك فى ملابس الملوك (مثل: قض8: 26 : وَأَثْوَابَ (د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹د‰خ½) الأُرْجُوانِ الَّتِي عَلَى مُلُوكِ مِدْيَانَ ، وكذلك: حزقيال 16: 13 ، وكذلك شاول الملك 1صم15: 27) ، وكذلك من ملابس شعب الله كله + كما أن الطاليس يتماثل مع إنسياب الشعر من قمة الرأس للأكتاف ولخلفها ، ولا يغطى الوجه.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++




السؤال الثانى - وما هو إذن هُدب الثوب الذى لمسته المرأة نازفة الدم فشفيت ، هل كان فى طرف الجلباب ، أم فى طرف الشال (الطاليس)؟

+++ للإجابة عن هذا السؤال ، سنواصل دراسة آيات أخرى ، تشترك فى الكلمات اليونانية:-
(((5))) - عد 15: 38 - يَصْنَعُوا لهُمْ أَهْدَاباً “خ؛دپل½±دƒد€خµخ´خ±” فِي أَذْيَالِ (بالقبطى: nitenh = أجنحة ، وباليونانى: د€د„خµدپل½»خ³خ¹خ± = أجنحة حدود) ثِيَابِهِمْ فِي أَجْيَالِهِمْ ، وَيَجْعَلُوا عَلى الذَّيْلِ (على أهداب أجنحتهم ل¼گد€ل½¶ د„ل½° خ؛دپل½±دƒد€خµخ´خ± د„ل؟¶خ½ د€د„خµدپد…خ³ل½·د‰خ½) عِصَابَةً (خيط /خ؛خ»ل؟¶دƒخ¼خ±=thread LSJ) مِنْ أَسْمَانْجُونِيٍّ (وهى الخيوط أو الحبال التى رأيناها فى صور اليهود الحديثة وفى أيقونة داود النبى الأثرية!)،، فَتَكُونُ لكُمْ هُدْباً فَتَرُونَهَا وَتَذْكُرُونَ كُل وَصَايَا الرَّبِّ وَتَعْمَلُونَهَا
38 خ›ل½±خ»خ·دƒخ؟خ½ د„خ؟ل؟–د‚ د…ل¼±خ؟ل؟–د‚ خ™دƒدپخ±خ·خ» خ؛خ±ل½¶ ل¼گدپخµل؟–د‚ د€دپل½¸د‚ خ±ل½گد„خ؟ل½؛د‚ خ؛خ±ل½¶ د€خ؟خ¹خ·دƒل½±د„د‰دƒخ±خ½ ل¼‘خ±د…د„خ؟ل؟–د‚ خ؛دپل½±دƒد€خµخ´خ± ل¼گد€ل½¶ د„ل½° د€د„خµدپل½»خ³خ¹خ± د„ل؟¶خ½ ل¼±خ¼خ±د„ل½·د‰خ½ خ±ل½گد„ل؟¶خ½ خµل¼°د‚ د„ل½°د‚ خ³خµخ½خµل½°د‚ خ±ل½گد„ل؟¶خ½ خ؛خ±ل½¶ ل¼گد€خ¹خ¸ل½µدƒخµد„خµ ل¼گد€ل½¶ د„ل½° خ؛دپل½±دƒد€خµخ´خ± د„ل؟¶خ½ د€د„خµدپد…خ³ل½·د‰خ½ خ؛خ»ل؟¶دƒخ¼خ± ل½‘خ±خ؛ل½·خ½خ¸خ¹خ½خ؟خ½.

15:38 je caji nem nens/ri mpicra/l ouoh ekejoc nwou ouoh
marouyamio nwou nhansta] hi nitenh nte nouhboc sa
noujwou ouoh eretene,w hijen nista] nte nitenh nouhbwc
nhuakinyinon (=ل½‘خ±خ؛ل½·خ½خ¸خ¹خ½خ؟خ½)

+++ ونفس الكلمة اليونانية فى هذه الآية:" د€د„خµدپل½»خ³خ¹خ± " ، المترجمة هنا: "أذيال" ، والتى تعني "أجنحة" فى القبطية واليونانية ، موجودة فى آيات أخرى بمعنى جناح ، ولا يمكن أن تكون غير ذلك ، مثل:-
1 - أجنحة الكروبين أو الشاروبيم اللذين على تابوت العهد ، ومثل جناح الهيكل:-
وَخَمْسُ أَذْرُعٍ جَنَاحُ الْكَرُوبِ الْوَاحِدُد€د„خµدپل½»خ³خ¹خ؟خ½ د„خ؟ل؟¦ د‡خµدپخ؟د…خ²
2 – على جناح الهيكل مت4: 5 - ل¼گد€ل½¶ د„ل½¸ د€د„خµدپل½»خ³خ¹خ؟خ½ د„خ؟ل؟¦ ل¼±خµدپخ؟ل؟¦

++ والفارق كبير بين ذيل وجناح ، فالأذيال ترتبط بالقدمين ، بينما الأجنحة (كما فى القبطية واليونانية) فترتبط بالأذرع والأجناب (فمثلاً يُقال عن الجيوش والفرق الرياضية: الجناح الأيمن ، بمعنى الجانب)

++ والكلام هنا يتماثل مع الآية السابقة: تثنية 22: 12:-
اِعْمَل لِنَفْسِكَ جَدَائِل خ؛دپخ±دƒد€خµخ´د‰خ½ (وهى نفس الكلمة اليونانية المترجمة أهداب فى عد15: 38 وغيرها) عَلى أَرْبَعَةِ أَطْرَافِ ثَوْبِكَ د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹د‰خ½ الذِي تَتَغَطَّى بِهِ

++ فالترجمة الصحيحة كما فى القبطية واليونانية هى:- أهداب على أجنحة (أطراف) ثيابك

++ ومن النظر للآيتين معاً: عد 15: 38 و تثنية 22: 12 ، سنجدهما تتكلمان عن نفس الأمر ، وبنفس الكلمات اليونانية والقبطية ، لذلك يتضح أن الثوب هنا ليس بمعنى الجلباب ، بل إنه مثلما فى تث22: 12 ، قطعة قماش مربعة يتغطون به . وهو الطاليس الذى يستخدمه اليهود حتى الآن بإسم الطاليت (وهو الشال بمواصفات خاصة)

++++ وأما بخصوص الآية التى عن المرأة التى لمست هُدب ثوب ربنا يسوع المسيح (لو 8: 44) ، فهى فى أصولها اليونانية والقبطية ، هكذا:-
44 - د€دپخ؟دƒخµخ»خ¸خ؟ل؟¦دƒخ± ل½„د€خ¹دƒخ¸خµخ½ ل¼¥دˆخ±د„خ؟ د„خ؟ل؟¦ خ؛دپخ±دƒد€ل½³خ´خ؟د…(أهداب) د„خ؟ل؟¦ ل¼±خ¼خ±د„ل½·خ؟د… خ±ل½گد„خ؟ل؟¦ خ؛خ±ل½¶ د€خ±دپخ±د‡دپل؟†خ¼خ± ل¼”دƒد„خ· ل¼، ل؟¥ل½»دƒخ¹د‚ د„خ؟ل؟¦ خ±ل¼µخ¼خ±د„خ؟د‚ خ±ل½گد„ل؟†د‚.
m4 etac`i `ebol hivahou ac[inem `p`sta] (أهداب) `nte pef`hboc

++ وهنا نلاحظ إستخدام كلمة مختلفة للثياب فى اليونانية عن (د€خµدپخ¹خ²خ؟خ»خ±خ¹د‰خ½ ) التى فى (عد 15: 38) ، ولكنها مترادفة لها ، إذ تعنى أيضاً ثوب أو أى قطعة قماش أو ملابس بمختلف الإستخدامات ، كالسابقة تماماً ، وهى كلمة:- ل¼±خ¼خ±د„ل½·خ؟د… = a piece of dress=
+++++ وقد مرت بنا آية تم فيها هى نفسها إستخدام كلتا الكلمتين معاً لوصف نفس الثوب الواحد ، مما يؤكد أنهما مترادفات متطابقة تماماً ، وذلك فى الآية: خروج 22: 26 - انِ ارْتَهَنْتَ ثَوْبَ (ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½) صَاحِبِكَ ، فَالَى غُرُوبِ الشَّمْسِ تَرُدُّهُ لَه ُ، لانَّهُ وَحْدَهُ غِطَاؤُهُ (د€خµدپخ¹خ²ل½¹خ»خ±خ¹خ؟خ½). هُوَ ثَوْبُهُ (ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½) لِجِلْدِهِ. فِي مَاذَا يَنَامُ؟ ++ فالثوب المذكور فى هذه الآية يوصف مرة بأنه ثوب: (ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½) ، ومرة أخرى بأنه غطاء:(د€خµدپخ¹خ²ل½¹خ»خ±خ¹خ؟خ½) ، فالكلمتان تصفان نفس الشيئ الواحد..

++ وأما فى القبطية ، للآية (عد 15: 38) ، فنجدها لا تغير الكلمة بل تستخدم نفس الكلمة كالآيات السابقة: "إهفوس: hboc" ، والتى تعنى ثوب أو توب أو قماش بالمعنى الشامل أيضاً .
++ مما يزيد التأكيد بأن (ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½) و (د€خµدپخ¹خ²ل½¹خ»خ±خ¹خ؟خ½) مترادفتان بنفس المعنى تماماً

++++++ وبالإضافة لما سبق ، فمن الكثير من إستخدامات الإنجيل للكلمة "ل¼±خ¼خ±د„ل½·خ؟د… " سنجد أنه يستحيل أن يكون المعنى هو جلباب ، بل فقط غطاء إضافى يمكن طرحه مثل العباءة أو الشال أو الطاليس ، مثل:

-1- مت 5: 40 ... ليأخذ ثوبك (كلمة ثوب هنا لها نفس كلمة قميص يوسف د‡خ¹د„ل؟¶خ½ =caftan, long belted tunic) ، فإترك له الرداء ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½ (أو الشال/أو العباءة) أيضاً .
+ ففى هذه الآية ، نجد الكلمة الأولى: د‡خ¹د„ل؟¶خ½ تعنى تحديداً الجلباب أو القميص ، وهى نفسها المستخدمة للأقمصة التى صنعها الله لآم وحواء ، وكذلك لقميص يوسف تك37: 3
++ مما بستلزم أن تكون قطعة الملابس الثانية تعنى شيئاً مختلفاً ، إذ يستحيل أن تعنى الكلمتان نفس الشيئ وإلاَّ كان الكلام بلا معنى ، وهذا عكس إسلوب رب المجد المتقن ، لذلك فهو يعنى شيئاً آخر مختلفاً عن الجلباب ، مثل الشال أو العباءة أو ما يشابه ذلك.

-2- مر10: 50 – (عن الأعمى) [طرح ثوبه ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½ (شاله/عباءته) وجاء إلى يسوع]
يستحيل أن الأعمى المستعجل يقف ليخلع جلابيته ويلقيها ويسير عارياً!! بل الممكن الوحيد هو أنه طرح الثوب الإضافى كالعباية أو الشال .
-3- مت21: 8 – [فَرَشُوا ثيابهم ل¼±خ¼ل½±د„خ¹خ؟خ½ (شالاتهم/عباءاتهم) على الطريق]
يستحيل أن يكون المقصود هو أنهم خلعوا الجلباب وساروا عرايا!!! ، بل فرشوا العباءة أو الشال الذى كانوا يرتدونه فوق الجلباب ، (كالسابقة تماماً)

-4- مر11: 7 – [وألقوا ثيابهم (شالاتهم/عباءاتهم) عليه وأجلسوا يسوع عليه] (كالسابقة تماماً)

-5- مر11: 8 – [فرشوا ثيابهم (شالاتهم/عباءاتهم) على الطريق] (كالسابقة تماماً)

-6- لو8: 44 – [جاءت خلفه ولمست هدب ثوبه (شاله/ عباءته)]
(المعنى الصحيح يظهر من الآيات السابقة معاً)

++ فالمعنى الصحيح فى لو8: 44 ، يستحيل أن يعنى أن المرأة إنحنت وسط الجموع المتلاصقة لكى تلمس طرف جلبابه ، مثلما توحى الترجمة الغير صحيحة ، فهذا مستحيل على أى أحد ، وبالأخص على إمرأة وسط الزحام الشديد ، خصوصاً وهى تريد أن يكون ذلك سراً!
+++ بل إن المعنى الصحيح -كما يظهر من اللغات الأصلية- هو أنها لمست هُدب الشال أو العباءة أو الطاليس الذى كان يتغطى به وينسدل على الأكتاف ، وهو الذى تكون عليه الأهداب ، مثلما أمر الكتاب المقدس اليهود بأن يضعوها للتذكرة ، مثلما مر بنا سابقاً.

+++ فبمعرفة حقيقة أهداب الأثواب ((المذكورة فى :-تثنية 22: 12 + عدد 15: 38)) أمكن تلافى عدم الوضوح فى الترجمة البيروتية

+++++ وإننى أدعو كل دارسى القبطية واليونانية ، لمراجعة كل كلمة فى الكتاب المقدس ، ففى هذا سيقدمون خدمة عظيمة لكلمة الله.
++++ وتوجد أبحاث بالإنجليزية عن تطابق السبعينية (العهد القديم) باليونانية مع العهد الجديد باليونانية ، وقد يوجد غيرها فى الفرنسية وغيرها من اللغات الحديثة ، فياليت الخدام يقومون بترجمة هذه الأبحاث الهامة جداً ، والتى ترد على الشبهات الغير صحيحة ، بعدم دقة العهد الجديد فى الإقتباسات من العهد القديم.
+++ وأنا تحت أمر أى أحد لتقديم كل ما عندى
+++ وليس ذلك عن تكاسل وإلقاء العبئ على الغير ، بل بسبب ظروف السن والمرض ، لكى يستمر العمل فى كل الأحوال لمجد إلهنا القدوس وحده.

 
التعديل الأخير:

حبو اعدائكم

حبو...
عضو مبارك
إنضم
9 أكتوبر 2011
المشاركات
14,191
مستوى التفاعل
4,782
النقاط
113
الإقامة
مصر
رااائع راائع

موضوع جميييل و بحث و مجهود رائع و شرح وافى بوصيح الصور --
تسلم بجد اساذ مكرم ربنا يباركك و يبارك تعبك و خدمك
ايه الموضوع دا و البحث دا-- بجد جميل و معلوما ت جديده
 
إنضم
22 أكتوبر 2007
المشاركات
6,131
مستوى التفاعل
494
النقاط
83
أنا إللى متشكر جداً جداً

رااائع راائع

موضوع جميييل و بحث و مجهود رائع و شرح وافى بوصيح الصور --
تسلم بجد اساذ مكرم ربنا يباركك و يبارك تعبك و خدمك
ايه الموضوع دا و البحث دا-- بجد جميل و معلوما ت جديده

++ أنا إللى متشكر جداً جداً
++ أنا الحقيقة زعلان من نفسى إنى ماقدرتش أعمل تنسيق وطلبت تنزيل الفايل من فورشير وميديافاير
ولكن كان صعب جداً إنى أعمل التنسيق وأرفع الصور وأنزلها فى المنتدى هنا

+++ أشكر تعب محبتك أنكى إحتملتنى هذا التعب ونزلتيه
+++ ربنا يسوع المسيح يعوضك بكل الخير ويبارك حياتك وخدمتك لمجد إسمه القدوس

+++ ورجاء الصلاة من أجلى كتير
 
التعديل الأخير:

AdmanTios

Ο Ωριγένη&
عضو مبارك
إنضم
22 سبتمبر 2011
المشاركات
2,815
مستوى التفاعل
1,566
النقاط
0
الإقامة
Jesus's Heart
سلمت يمينك أستاذنا الحبيب
موضوع و شرح و تفسير قيم جداً
ذكرني بكلمات ترنيمة يا رب إسمع صلاتي
" حتى إن آخر باب إتسد ... هلمس هدب ثوبك "

دام صليب خدمتك
 
إنضم
22 أكتوبر 2007
المشاركات
6,131
مستوى التفاعل
494
النقاط
83
ألف شكر أخى الحبيب

سلمت يمينك أستاذنا الحبيب
موضوع و شرح و تفسير قيم جداً
ذكرني بكلمات ترنيمة يا رب إسمع صلاتي
" حتى إن آخر باب إتسد ... هلمس هدب ثوبك "

دام صليب خدمتك

ألف شكر أخى الحبيب
ربنا يسوع يبارك حياتك ويبارك خدمتك ويجعلك نوراً للعالم
++ لو سمحت ، أنا لما بشوف الموضوع ده وهو مملوء بالشخبطات بدل الكلمات اليونانى والقبطى ، بأحزن جداً ، فهل حضرتك قرأته على حالته ديه وإحتملته وكملت قرايته على حاله ده ، ولا نزلته وقريت الفايل المنسق المضبوط
++ عاوز أطمئن إن إخوتنا الأحباء سيمكنهم القراءة على نفس الحال بدون مشاكل
+++ وربنا يعوض تعب محبتك بكل الخير
 
O

Obadiah

Guest
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]أبي الفاضل : مكرم زكي [/FONT][FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]( نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلاَمٌ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ[/FONT][FONT=&quot])[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]أولاً : حضرتك تقول ( فقط في دين المهوسين شعر المرأة عورة ) ؟
[/FONT]

[FONT=&quot]أود أن اؤكد لك أن نص ( شعر المرأة عورة ) هي حكمة يهودية من التقليد النبوي اليهودي الجليل والتلمود مستمدة من التوراة .
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]فلا شأن لنا هنا بعبيد الضلال الذين اقتبسوها نتيجة تأثرهم بالثقافة اليهودية المتغلغلة في الجزيرة العربية.[/FONT]
[FONT=&quot][/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]وحتي لا أطيل علي حضرتك من النصوص اليهودية المتعلقة في ذلك – لأنها غزيرة – فسوف أورد مثال بسيط من كتاب ( الحياة اليهودية بحسب التلمود ) للراهب الجليل روفائيل البراموسي
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
1805567131.jpg
[FONT=&quot]
[/FONT]​
3655980029.jpg






[FONT=&quot]وأيضاً : بالبرقع نتشبه بأمنا رفقة في التوراة عندما رأت اسحق قبل أن يتزوجها[/FONT]

[FONT=&quot] (64 وَرَفَعَتْ رِفْقَةُ عَيْنَيْهَا فَرَأَتْ إِسْحَاقَ فَنَزَلَتْ عَنِ الْجَمَلِ.65 وَقَالَتْ لِلْعَبْدِ: «مَنْ هذَا الرَّجُلُ الْمَاشِي فِي الْحَقْلِ لِلِقَائِنَا؟» فَقَالَ الْعَبْدُ: «هُوَ سَيِّدِي». فَأَخَذَتِ الْبُرْقُعَ وَتَغَطَّتْ.) سفر التكوين إصحاح 24 .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]


[FONT=&quot]
[FONT=&quot]وفي رواية التقليد النبوي اليهودي عن سبب خلق المرأة من الضلع
[/FONT]

[FONT=&quot](( قال الرب " لن أخلقها من رأس آدم ، لئلا تكون متسلطة ومحبة للرئاسة فتتكبر وتتفاخر عليه[/FONT][FONT=&quot] . [/FONT][FONT=&quot]ولا من عينيه ، لئلا تكون شهوانية فتتدلل عليه[/FONT][FONT=&quot] . [/FONT][FONT=&quot]ولا من أذنيه ، لئلا تكون فضولية محبة للتنصت . ولا من فمه ، لئلا تكون ثرثارة ونمامة . ولا من قلبه ، لئلا تكون غيورة فتحقد وتحسد . ولا من يديه ، لئلا تكون جشعة محبة للسلب . ولا من قدميه لئلا تكون محبة للتسكع والتجول بحثاً عن ما ينهي الرب عنه . بل تكون من الجزء المغطي من جسده ، حتي أنه عندما يكون جسده عرياناً فأن هذا الجزء يكون مغطي " . فلما خلقها مكملاً كل أطرافها أمرها قائلاً "" كوني امرأة مغطاة ، محتشمة ، خجولة ذات حياء[/FONT][FONT=&quot]"" [/FONT][FONT=&quot] )) . تكوين رباه .[/FONT]​
[/FONT]​
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]وغيرها الكثير من النصوص اليهودية الغزيرة في شأن غطاء الرأس أو البرقع ليس لدي الوقت لذكرها
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]وهذا مثال من البرقع اليهودي للسيدات والفتيات والأطفال لليهود الأرثوذوكس من شوارع القدس مهد ربنا يسوع المسيح :
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
5545442369.jpg





ثانياً :[FONT=&quot] حضرتك لم تكمل قول الرسول الشهيد بولس في أمر غطاء الرأس فالنص صريح واضح في هذا الشأن
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]([/FONT][FONT=&quot]إِذِ الْمَرْأَةُ، إِنْ كَانَتْ لاَ تَتَغَطَّى، فَلْيُقَصَّ شَعَرُهَا. وَإِنْ كَانَ قَبِيحًا بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُقَصَّ أَوْ تُحْلَقَ، فَلْتَتَغَطَّ[/FONT][FONT=&quot].[/FONT][FONT=&quot])[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]ويعضدها الكثير والكثير من التعاليم الرسولية وتعاليم الاباء واذكر منها علي سبيل المثال لا الحصر
[/FONT]

[FONT=&quot]1 - قالت الرسل : (( وإذا مشيت في الطريق فغطي رأسك بردائك فإنك إذا تغطيت بعفة تصانين عن نظر الأشرار. يكون مشيك ووجهك ينظر إلي أسفل و أنت مطرقة مغطاة من كل ناحية )) تعاليم الرسل – الباب الثاني[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]2 - قالت الرسل ((6 والعذاري إذا أتي وقت شبابهن ، فليغطين رؤوسهن مثل النساء الكبار ببلالينهن ، وليس بثوب خفيف .)) قوانين الرسل – القانون الثامن عشر[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]أضف اليهما تعليق كلاً من العلامة أكليمنضس السكندري (150 – 215 م) والعلامة ترتليان (155 – 240 م) علي أوامر الرسل بالدسقولية فيما يختص بالبرقع (غطاء الرأس)
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]أولاً - تعليق العلامة أكليمنضس السكندري (150 – 215 م)[/FONT]​
[FONT=&quot]سوف أورد النص كما هو من كتاب[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]Ante –Nicene Fathers[/FONT]​
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]وتحتها مباشرة الترجمة وأتمنى تكون الترجمة التي قمت بها دقيقة وواضحة ومؤدية للغرض[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]Clement – Instructor Book 3[/FONT][FONT=&quot]
[/FONT][FONT=&quot]Chap. XI. - A Compendious View of the Christian Life[/FONT][FONT=&quot].
[/FONT][FONT=&quot]Going to Church[/FONT][FONT=&quot]
[/FONT][FONT=&quot]Woman and man are to go to church229 decently attired, with natural[/FONT][FONT=&quot]step, embracing silence, possessing unfeigned love, pure in body, pure[/FONT][FONT=&quot]in heart, fit to pray to God. Let the woman observe this, further. Let[/FONT][FONT=&quot]her be entirely covered, unless she happen to be at home. For that style[/FONT][FONT=&quot]of dress is grave, and protects from being gazed at. And she will never[/FONT][FONT=&quot]fall, who puts before her eyes modesty, and her shawl; nor will she[/FONT][FONT=&quot]invite another to fall into sin by uncovering her face. For this is the[/FONT][FONT=&quot]wish of the Word, since it is becoming for her to pray veiled.230[/FONT][FONT=&quot]
[/FONT][FONT=&quot]They say that the wife of Aeneas, through excess of propriety, did not[/FONT][FONT=&quot], [/FONT][FONT=&quot]even in her terror at the capture of Troy, uncover herself; but, though[/FONT][FONT=&quot]fleeing from the conflagration, remained veiled[/FONT][FONT=&quot].[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]القديس أكليمنضس السكندري – كتاب ( المعلم ) – الجزء الثالث[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]الفصل الحادي عشر (نظرة موجزة علي الحياة المسيحية )[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]في الذهاب إلي الكنيسة[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot](( علي المرأة و الرجل أن يذهبا إلي الكنيسة مرتديان ثياب محتشمة جديرة بالاحترام ، يسيران في خطوات متزنة ، ملتزمان الصمت ، ممتلئان بالمحبة الصادقة التي لا رياء فيها ، طاهران في الجسد ، طاهران في القلب ، بما يليق بالصلاة إلي الرب .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot] علاوة علي ذلك يجب إلزام المرأة بالتقيد بهذا : إلزامها أن تكون مغطاة ومقنعة تماماً ما لم تكن بالمنزل ، لأجل أن هذا النوع والأسلوب من الملبس النسائي هو بمثابة القبر الذي يحفظها ويقيها ممن يحاول أن ينظر ويحدق فيها ، فلن تنحرف أبداً تلك التي تضع الحياء والاحتشام نصب عينيها وترتدي غطاء الرأس الذي لها . وإن لم تفعل هكذا فإنها تجعل الآخر يسقط في الخطية بسبب عدم تغطيتها وكشفها لوجهها . لذلك كانت هي إرادة الكلمة التي صارت إلي المرأة كي تصلي مغطاة بغطاء الرأس .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]وكبرهان حي علي ذلك فهم قالوا أن زوجة إينياس بطل طروادة – إمعاناً في الاحتشام و الالتزام –حتى في أحلك أوقات حياتها عند اقتحام طروادة فإنها لم تزل عنها غطاء رأسها ولم تكشف وجهها أثناء هروبها من النيران المندلعة من حولها وظلت مغطاة .)) [/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]ثانياً - تعليق العلامة ترتليان (155 – 240 م)[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]سوف أورد النص كما هو من كتاب[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]وتحتها مباشرة الترجمة وأتمنى تكون الترجمة التي قمت بها دقيقة وواضحة ومؤدية للغرض[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]Ante –Nicene Fathers[/FONT]​
[FONT=&quot]THE WRITINGS OF TERTULLIAN[/FONT][FONT=&quot]
[/FONT][FONT=&quot]PART FOURTH (CONT[/FONT][FONT=&quot].)
[/FONT][FONT=&quot]III. On the Veiling of Virgins[/FONT][FONT=&quot].
[/FONT][FONT=&quot]Chap. I. — Truth Rather to Be Appealed to than Custom, and Truth Progressive in Its Developments[/FONT][FONT=&quot].
[/FONT][FONT=&quot]it behoves our virgins to be veiled from the time that they have passed the turning-point of their age[/FONT][FONT=&quot].[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]العلامة ترتليان ( 155- 240 م ) - كتاب ( في برقع العذارى )[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]الفصل الأول : (من الأجدر أن نحتكم إلي الحق الإلهي عن العادات والتقاليد ، والحق الإلهي متقدم في النمو ).[/FONT]​
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot](( ينبغي علي بناتنا العذارى أن يرتدوا البرقع (غطاء الرأس) منذ ذلك الوقت الذي يجتازون فيه نقطة التحول في أعمارهن .))[/FONT]


[FONT=&quot]ثالثاً : رجاء محبة من حضرتك ألا تقل أن كلمة " برقع " أو "نقاب " أو غيرها من الكلمات التي لا تستسيغها هي ترجمات خاطئة فليس من ترجم الكتاب المقدس للعربية مجموعة من الهواة حتي تحركنا الأهواء ضدهم بل هم أناس في أعلي مراتب العلم باللغة وقواعدها ...
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]والعظمة والسجود للمسيح نور إسرائيل والأمم ..آمين[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​


 
إنضم
22 أكتوبر 2007
المشاركات
6,131
مستوى التفاعل
494
النقاط
83
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]أبي الفاضل : مكرم زكي [/FONT][FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]( نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلاَمٌ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ[/FONT][FONT=&quot])[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]أولاً : حضرتك تقول ( فقط في دين المهوسين شعر المرأة عورة ) ؟
[/FONT]

[FONT=&quot]أود أن اؤكد لك أن نص ( شعر المرأة عورة ) هي حكمة يهودية من التقليد النبوي اليهودي الجليل والتلمود مستمدة من التوراة .
[/FONT]
[FONT=&quot]




++ أخى المبارك الغالى على قلب ربنا يسوع المسيح
++ أولا ، نحن لا نعترف باليهود الساقطين من بنوية إبراهيم بعدما رفضوا رب المجد ورفضهم ، فإنقطعوا من شجرة القديسين المؤمنين شجرة إبراهيم المؤمن
++ وبالتالى لا إعتماد نهائياً على كتاباتهم بكل أصنافها ، نحن نتبع الكتب التى سلَّمها لنا الرسل القديسن ، ولا نلتفت لما صنعه اليهود
++ فى الجيل الأول بعد الرسل قاموا بتزويرات فى النصوص الخاصة بالنبوءات لرب المجد ، وإعترض عليهم قديسون مثل إيريناوس والشهيد يوستينوس فى مناظرته مع اليهودى فيلو

+++ وقد سبق لى تقديم موضوع عن الترجمة السبعينية ، فى هذا المنتدى المبارك ، ولكن منذ عدة سنوات

++++ بخصوص قول الإنجيل على لسان بولس الرسول بأن المرأة وهى تصلى ينبغى أن تغطى شعرها لأنها مجد الرجل ، فذلك يعنى خضوعها للرجل الذى هو رأسها ، وفى نفس الوقت قال بأن الرجل لا تغطى رأسه لأنه مجد المسيح الذى هو رأسه أى رأس الكنيسة ككل ورأس الرجل ضمناً

+++ وإعتبار الإنجيل أن حلق رأس المرأة يمكن قبوله لكى لا تغطى المرأة رأسها ، فذلك يعنى أن رأس المرأة ليس عورة وبالتالى كل ما فيه ليس عورة
+++ فالمشكلة فى تغطية المرأة رأسها ينحصر فى أن الرجل هو رأسها ، وليس أن شعرها هو فى ذاته عورة مثل العورات المعروفة ، وأن إطلاقها لشعرها فيه تعالى على رأسها وتمجيد نفسها بشعرها الذى هو عوض الطاليس المكرَّم (إرجع حضرتك للموضوع أعلاه ولكن برجاء قراءته فى النسخة الصحيحة التنسيق وذات الصور التى يمكن تنزيلها من الرابط المعطى فى الموضوع) بينما كان المفروض أن تخضع لرأسها الذى هو الرجل الذى هو مجدها ولا تستبدله بمجد شعرها هى.
+++ وذكر الإنجيل للملائكة يعنى أن الملائكة تحزن لمخالفاتنا ، وذلك هو المقابل لما ذكره ربنا أن الملائكة تفرح بخاطئ واحد يتوب ، وغضب الملائكة وضرباتهم للمخالفين حتى لو كانوا قديسين ، نجده فى ضرب الملاك لزكريا لأنه لم يصدق البشارة ، وضربهم للخطاة له أمثلة كثيرة فى العهدين ، مثل ضرب هيرودس بالدود ، وطبعاً هم قديسون ويتحركون ويتصرفون بإرشاد الإله القدوس الذى أرسلهم.

++ بينما أمر الإنجيل بإظهار الرجل لرأسه بدون تغطية (فيقلع طاقيته أو ما شابه ذلك) فهو تمجيد لرأسه الذى هو المسيح (على فكرة ما يستخدم فى الكنيسة للكاهن هو تاج وليس غطاء ، مثلما ذكر سفر الرؤية عن الكهنة أو الشيوخ فى السماء)

+++ فتمجيد المرأة لرأسها الذى هو الرجل يكون بتغطية شعرها ، بينما تمجيد الرجل لرأسه الذى هو المسيح يكون بعدم تغطية رأسه (يعنى حالتين عكسيتين) وفى كل ذلك لا دخل لحديث العورات.

++++++++ بالنسبة لما قيل فى سفر التكوين والنشيد وأشعياء ، فلم يقل الكتاب المقدس بذلك ، بل هى ترجمات خاطئة ، وهذا الجزء كان المفروض تضمينه فى الموضوع أعلاه
+++ ولكننى أكمله الآن وعندما يسمح لى ربنا فسأنزله
++ ومعلش لو إتأخرت ، لأننى أعمل وأنا فى حالة مرضية شديدة ، فلا أستطيع الجلوس على كرسى ، بل أنا راقد على ظهرى فى وضع واحد ثابت أغلب اليوم ، وأكتب من هذا الوضع على لابتوب متدهور ، موضوع على ترابيزة مرضى الفراش
+++ ولكن بقوة ربنا وصلاة إخوتنا الأحباء ، أنتظر برجاء عظيم معونة ربنا لتكميل هذا الجزء

++++++++++++ ولا تؤاخذنى فى الإطالة ولا فى الأخطاء الكتابية ولا فى كل تقصير ، بل صليلى لو سمحت لكى يمنحنى ربنا يسوع القدرة على الإستمرار
 
إنضم
22 أكتوبر 2007
المشاركات
6,131
مستوى التفاعل
494
النقاط
83
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]أبي الفاضل : مكرم زكي [/FONT][FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]( نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلاَمٌ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ[/FONT][FONT=&quot])[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]ثالثاً : رجاء محبة من حضرتك ألا تقل أن كلمة " برقع " أو "نقاب " أو غيرها من الكلمات التي لا تستسيغها هي ترجمات خاطئة فليس من ترجم الكتاب المقدس للعربية مجموعة من الهواة حتي تحركنا الأهواء ضدهم بل هم أناس في أعلي مراتب العلم باللغة وقواعدها ...
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​
[FONT=&quot]والعظمة والسجود للمسيح نور إسرائيل والأمم ..آمين[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]​



+++ لكيلا أجعلك تنتظر أكثر مما يجب ، هذه جزئية من الجزء الذى لم يتم ، عن الكلمة المذكورة فى سفر التكوين والمترجمة نقاب:-

צض¼ض¸×¢ض´×™×£ = وشاح/إيشارب/ شال

إنظر المواقع:
צעיף – scarf, shawl – Hebrew conjugation tables
https://www.pealim.com/dict/4458-tzaif/

وكذلك: https://www.morfix.co.il/en/scarf
وكذلك: https://languagedrops.com/word/en/hebrew/english/translate/צעיף/
Google translator:- scarf, shawl = écharpe, châle (إيشارب/ شال)
وكذلك: https://context.reverso.net/translation/hebrew-english/צעיף?d=0

+++++++ ومع الأسف الكتابة ملخبطة زى الموضوع أعلاه ، وليس عندى قدرة على عمل تنسيق
+++ فصليلى لكى أتمكن من التكملة
+++ فإلى أن يتم ذلك بقوة ربنا ، أتركك فى سلام
 
التعديل الأخير:

حبو اعدائكم

حبو...
عضو مبارك
إنضم
9 أكتوبر 2011
المشاركات
14,191
مستوى التفاعل
4,782
النقاط
113
الإقامة
مصر
++ أنا إللى متشكر جداً جداً
++ أنا الحقيقة زعلان من نفسى إنى ماقدرتش أعمل تنسيق وطلبت تنزيل الفايل من فورشير وميديافاير
ولكن كان صعب جداً إنى أعمل التنسيق وأرفع الصور وأنزلها فى المنتدى هنا

+++ أشكر تعب محبتك أنكى إحتملتنى هذا التعب ونزلتيه
+++ ربنا يسوع المسيح يعوضك بكل الخير ويبارك حياتك وخدمتك لمجد إسمه القدوس

+++ ورجاء الصلاة من أجلى كتير


استاذى لا تحمل نفسك اكثر من طاقتها-- و انا لم اتعب فى شىء ابدا --
دا انا يدوب دوست على لينك و الموضوع اتفتح بكل سهوله موضوع منصق و مرتب و الصور كلها ظاهره--
ربنا يمد يده و يديك القوه و القدره حسب مشيئته
 
إنضم
22 أكتوبر 2007
المشاركات
6,131
مستوى التفاعل
494
النقاط
83
ديه بركة ربنا




استاذى لا تحمل نفسك اكثر من طاقتها-- و انا لم اتعب فى شىء ابدا --
دا انا يدوب دوست على لينك و الموضوع اتفتح بكل سهوله موضوع منصق و مرتب و الصور كلها ظاهره--
ربنا يمد يده و يديك القوه و القدره حسب مشيئته


++ ألف شكر على هذا الخبر المفرح
++ فأنا الحقيقة لما بأنزل أى حاجة من النت بتعب كتير جداً
++ فديه بركة ربنا
+++ ربنا يسوع المسيح يعوضك بكل الخير ويفرح قلبك زى ما فرحتى قلبى
 
أعلى