الرد على شبهة: : هل الله متكبر في الكتاب المقدس ( مز 92:8)

II Theodore II

عضو مبارك
عضو مبارك
إنضم
16 أكتوبر 2016
المشاركات
231
مستوى التفاعل
16
النقاط
18
النص محل الشبهه

Psa 92:8 أَمَّا أَنْتَ يَا رَبُّ فَمُتَعَالٍ إِلَى الأَبَدِ.

مختصر الشبهه : كيف تتهموننا بأن الهنا متكبر والاهكم متعال ايضاً ومتكبر

الحقيقه انا شخصياً لا يشغل عقلي مطلقاً اتهام احد بأي شيء ولا يهمنى اصلاً صفات الاله في الكتاب الاخر ولا يشغلنى الكتاب الاخر من اساسه

ولكن هذا المنطق المُستخدم اصلا مغلوط وهو اتباع لمثل مصري مشهور ” لا تعايرنى ولا اعايرك الهم طايلنى وطايلك ” ليس معنى انك تثبت ان اله المسيحيه متكبر فانه اصبح الهك غير متكبر هذا هو استخدام منطق وانت ايضاً كذلك

مثال : مكتب ادارى يعمل به اثنيان من الموظفين هل اذا حاول احدهم ان يثبت ان الاخر لص اذن هو ليس لص ؟؟ بالطبع لا

منطقياً : هل الكتاب المقدس الذي يرفض ويحذر من التكبر يكون الهه متكبر !! كيف يُعقل هذا

نري بعض النصوص الكتابيه بأيجاز



Mal 4:1 [فَهُوَذَا يَأْتِي الْيَوْمُ الْمُتَّقِدُ كَالتَّنُّورِ وَكُلُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ وَكُلُّ فَاعِلِي الشَّرِّ يَكُونُونَ قَشّاً وَيُحْرِقُهُمُ الْيَوْمُ الآتِي قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ فَلاَ يُبْقِي لَهُمْ أَصْلاً وَلاَ فَرْعاً.

Isa 13:11 وَأُعَاقِبُ الْمَسْكُونَةَ عَلَى شَرِّهَا وَالْمُنَافِقِينَ عَلَى إِثْمِهِمْ وَأُبَطِّلُ تَعَظُّمَ الْمُسْتَكْبِرِينَ وَأَضَعُ تَجَبُّرَ الْعُتَاةِ.

Luk 1:51 صَنَعَ قُوَّةً بِذِرَاعِهِ. شَتَّتَ الْمُسْتَكْبِرِينَ بِفِكْرِ قُلُوبِهِمْ.

Jas 4:6 وَلَكِنَّهُ يُعْطِي نِعْمَةً أَعْظَمَ. لِذَلِكَ يَقُولُ: «يُقَاوِمُ اللَّهُ الْمُسْتَكْبِرِينَ، وَأَمَّا الْمُتَوَاضِعُونَ فَيُعْطِيهِمْ نِعْمَةً».

1Pe 5:5 كَذَلِكَ أَيُّهَا الأَحْدَاثُ اخْضَعُوا لِلشُّيُوخِ، وَكُونُوا جَمِيعاً خَاضِعِينَ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ، وَتَسَرْبَلُوا بِالتَّوَاضُعِ، لأَنَّ اللهَ يُقَاوِمُ الْمُسْتَكْبِرِينَ، وَأَمَّا الْمُتَوَاضِعُونَ فَيُعْطِيهِمْ نِعْمَةً.

ويوجد الكثير جداً من النصوص ولكن اختفي بهذا القدر فكيف يكون الاله الذي يقاوم المستكبرين هو ذاته مستكبر هل اختل توازن المشككين الي هذه الدرجه ؟

ولكن مع هذا فالنص لا يقول ان الله متكبر فالندرس الكلمه بدقه من القواميس العبريه :

النص العبري

Psa ואתה מרום לעלם יהוה׃

فنقرأ في قاموس

. The complete word study dictionary : Old Testament

الاتى


  • מָרוֹם mārôm: A masculine noun meaning height, a high place, exaltedness. It means something high, lifted up, literally or figuratively. It refers to something elevated, high (2 Kgs. 19:23; Job 5:11; Prov. 8:2; Isa. 37:24); especially of Zion (Jer. 17:12; 31:12); figuratively, something worthy of praise or a place of authority or safety (Eccl. 10:6; Isa. 26:5; Hab. 2:9). It has a more figurative meaning often: the high or exalted God (2 Sam. 22:17; Ps. 18:16[17]; 102:19 [20]; Mic. 6:6); exaltedness as a feature of the Lord (Ps. 92:8[9]); as a direction with le, to, toward, toward heaven (Isa. 38:14; 40:26); as a description of a negative attitude of pride, arrogance (Ps. 56:2[3]; 73:8).
فهو اسم مذكر يأتي بمعنى ارتفاع , مكان مرتفع , عالي , يشير الي شيء مرتفع , سمه عاليه , او الاتجاه نحو السماء [1]

فهو لا يعنى مطلقاً التكبر ولكن العلو وسمو الله

كما نقرأ ايضاً في قاموس

The Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament

الاتى

ht: —1. a mountain top Ju 518 2K 1923 Is 3724 Jr 3112 (מְ׳ צִיּוֹן) 4916 5153 (of Zion, הַר מְ׳ יִשְׂר׳) Ezk 1723 2040 3414, רֹאשׁ מְרוֹמִים Pr 82, מְרוֹמֵי קֶרֶת 93.14; —2. elevated site: Is 2216 on the height meaning high (Gesenius-K. §118q) 265 3316 (pl.) Hab 29 Ps 78 6819 756, cj. 7869 (בִּמְרוֹמִים), 929, meaning lofty Jr 1712; Jb 3918 (→ II מרא hif.); —3. upward (acc., Gesenius-K. §118d): 2K 1922 Is 3723 4026; —4. elevated socially: Jb 511 Qoh 106 (? rd. sg.) Is 244 (? text); —5. morally: מִמָּ׳ (to talk) down to Ps 738; —6. מָ׳ meaning heaven (MHeb.): a) אֲרֻבּוֹת מִמָּ׳ Is 2418, צְבָא הַמָּ׳ 2421; b) God’s dwelling place (also pl.) Is 335.16 5715, אֱלֹהֵי מָ׳ Mi 66, בַּמָּ׳ in heaven Is 584 Ps 78 934, pl. 1481 Jb 1619 252, מָ׳ (Gesenius-K. 118d; Brockelmann Grundriss 2:266) Ps 929; c) up to heaven: לַמָּ׳ Is 3814 Ps 756. עַד־מָ׳ 7119 (to proclaim Egypt, → Gunkel 303), מִמָּ׳ from heaven 2S 2217/Ps 1817 Is 2418 3215 (רוּחַ) Ps 10220 1447 (Jb 312 (pl.) Lam 113; —Is 3724b rd. מְלוֹן; Ob 3 rd. מֵרִים (רום hif.); Ps 105 rd. סָרוּ; 563 rd. רוֹמְמֵנִי (join with v.14). †

فهى تعنى ايضاً نفس المعنى مرتفع وعالى وتأتي بمعانى كثيرة مرتفع اخلاقياً او مرتفع اجتماعياً وغيرة فهى لاتعنى ايضاً التكبر

ونقرأ ايضاً في قاموس

A concise Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament.

gh): — 1. elevation of ground 2K 19:23, rō˒š merômîm Pr 8:2; — 2. highly placed ********, place on high Is 22:16; = exalted Je 17:12; — 3. up-ward (adv. acc.) 2K 19:22; — 4. high social position Jb 5:11; — 5. moral: mimmārôm from a high position, loftily Ps 73:8; — 6. mārôm = heaven: a) windows of heaven Is 24:18, host of h. 24:21; b) home of God (sg. & pl.) Is 33:5; c) to heaven lammārôm Is 38:14, from heaven mimmārôm 2S 22:17.

فهى تأتى بمعنى موقع عالي او مرتفع , وضع احتماعى او اهلاقي عالى , فلا تعنى ايضاً التكبر او الغرور

يتبارك اسم الهنا العظيم الذي هو اسمى من كل شيء والمتواضع في ذات الوقت فمن تواضع انه يشركنا معه في العمل وايضاً يقبل الحوار معنا ومن تواضعه ايضاً ان يأتى الى عالمنا في صورة الجسد

References

[1] Baker, W. (2003, c2002). Dictionary of the Complete Word: The Old Testament (668). Chattanooga, TN: Ambul Publishers.

[2] Koehler, L., Baumgartner, W., Richardson, M., & Stamm, J. J. (1999, c1994-1996). The Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament. Volumes 1-4 combined in one electronic edition. (electronic ed.) (633). Leiden; New York: E.J. Brill

[3] Holladay, W. L., Köhler, L., & Köhler, L. (1971). A concise Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament. (214). Leiden: Brill.

.
 
أعلى