#اكاذيب_قناة_البينة (4) اشتقاق اسم بابل حسب التكوين

apostle.paul

...............
إنضم
8 ديسمبر 2009
المشاركات
16,118
مستوى التفاعل
1,437
النقاط
0
[FONT=&quot]#اكاذيب_قناة_البينة (4)
[FONT=&quot]اشتقاق اسم بابل حسب التكوين [/FONT]
[FONT=&quot]نقرا فى سفر التكوين عن برج بابل " [/FONT][FONT=&quot]لذلك دعي اسمها بابل لان الرب هناك بلبل لسان كل الارض و من هناك بددهم الرب على وجه كل الارض " ومن ثم الاعتراض الذى وجه بابل حسب ثقافة حضرتهم تعنى " باب الاله " ولكن فى التكوين وضع سبب تسمية بابل بهذا الاسم " لان الرب بلبل لسانهم " . اذن التكوين لا يصلح ان يكون وحيا الهيا . انتهى الاعتراض [/FONT][FONT=&quot][/FONT]
[FONT=&quot]الرد [/FONT]
[FONT=&quot]لو كان للمعترض اى دراية بالاسلوب الادبى لسرد الرواية مكنش اعترض ولكننا تعودنا ان نخاطب جهال لا يقرأون ومصممون على الجهل [/FONT]
[FONT=&quot]يوجد مصطلح اسمه [/FONT]etymology [FONT=&quot] ويعنى دراسة تاريخ كلمة ومعناها واشتقاقها والتغيير التى تعرض لها مدلولاها عبر التاريخ[/FONT] [FONT=&quot]ويوجد شكل ادبى للاتميولوجى يسمى ب [/FONT][FONT=&quot]Folk etymology[/FONT][FONT=&quot] وهو يعنى انه شعبى او بيدل على معنى الكلمة فى ث[/FONT][FONT=&quot]ا[/FONT][FONT=&quot]قفة شعب الراوى وليس فى ثقافة او حضارة الاخرين ودا شئ معروف فى الاعمال الادبية وبيكون معتمد على اسلوب اسمه [/FONT][FONT=&quot]play on words [/FONT][FONT=&quot] او اللعب على الكلمات بحيث يكون الاسم شبيها فى نطقه او صوته لكلمة معينة فى لغة هذا الشعب وبيتم الربط بينها على ضوء الاحداث الروائية اللى قدمها الراوى[/FONT]
[FONT=&quot]اسم بابل مش هو بس المثال الوحيد ل [/FONT][FONT=&quot]Folk etymology[/FONT][FONT=&quot] ولكن سفر التكوين وحده يحوى 11 مثال لهذا النوع الادبى لاشتقاق الاسماء وهذا العرف مستمر فى باقى الاسفار وليس التكوين وحده وسناخذ امثلة [/FONT][FONT=&quot][/FONT]
[FONT=&quot]يقول تشارلز بيفير ان من خلال اللعب على الكلمات تعنى " التشويش " فالكلمة الارامية بلبل تعنى تشويش[/FONT]
[FONT=&quot]Through a play on words it came to mean “confusion.” The Aramaic word [/FONT][FONT=&quot]balbel[/FONT][FONT=&quot] means “confusion.” [FONT=&quot][1][/FONT] [/FONT]
[FONT=&quot]فمعنى " لان الرب بلبل لسان كل الارض " لا تعطى تفسيرا لمعنى الاسم اكثر منه مجرد عملية لعب على الكلمات بمعنى تغيير الافكار بشكل مرتبط بالكلمات [/FONT]
[FONT=&quot]Because the Lord did there confound—how is not explained, but has been conjectured to be by an entirely inward process, viz., changing the ideas associated with words (Koppen)[FONT=&quot][2][/FONT] [/FONT]
[FONT=&quot]هوضحها اكتر لو شخص اسمه " صلاح " اكيد تسمية اسمه مكنتش مرتبطة بحدث فى بداية حياته لكن روائيا يمكن لو فعل هذا الشخص شئ له ارتباط باسمه بيتم هنا عملية [/FONT][FONT=&quot]folk etymology[/FONT][FONT=&quot] او اتميولوجى شعبى باللعب على الكلمات ليس ليبين معنى كلمة او تاريخها او اشتقاقها اللغوى الصحيح ولكن وضع اسمه فى اطار روائى مرتبط بحدث ليه علاقة لهذا الاسم [/FONT]
[FONT=&quot]يقول هنرى الفورد ان فى عبارة لهذا دعيت بابل لا تعنى من انها للاذن العبرانية هذة الاهمية حملت بواسطة الاسم[/FONT]
[FONT=&quot]In the phrase, therefore, “is the name of it called Babel,” may be meant no more than that to Hebrew ears this signification is carried by the name[/FONT][FONT=&quot].[/FONT][FONT=&quot][FONT=&quot][3][/FONT][/FONT][FONT=&quot] [/FONT]​
[FONT=&quot]بمعنى ان الراوى هنا لم يقصد ان يقدم اتميولوجى تاريخى لمعنى الكلمة اكثر منه اتميولوجى شعبى للفكرة المرتبطة فى عقول العبرانين بان بابل مرتبطة بلبلبة لسان الارض فى هذا المكان [/FONT]
[FONT=&quot]ويقول فيكتور هامليتون انه من غير المحتمل جدا ان الكاتب نوى ان يفهم ان الفعل بلبل انه يقدم اتميولوجى حرفى لاسم بابل فهنا لا يمكن شرح اصل اسم بابل على ضوء الفعل بلبل [/FONT]
[FONT=&quot]ولهذا فيجب ان يعتبر اتميولوجى شعبى غير حرفى [/FONT]
[FONT=&quot]It is most unlikely that the author intended his audience to understand the verb [/FONT][FONT=&quot]bālal[/FONT][FONT=&quot] to provide a literal etymology for his name for Babylon, [/FONT][FONT=&quot]bāḇēl[/FONT][FONT=&quot], for one cannot explain the origin of the place name [/FONT][FONT=&quot]bāḇēl[/FONT][FONT=&quot] in the verb [/FONT][FONT=&quot]bālal[/FONT][FONT=&quot]. Hence this must be a popular, nonliteral etymology[/FONT][FONT=&quot][FONT=&quot][4][/FONT][/FONT][FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot]ويقول جوردون وينهام ان هنا كما فى الغالب فى العهد القديم من الواضح ان الاتميولوجى المقدم هو من النوع الشعبى تفسير للاسم معتمد على تشابه الاصوات وليس اتميولوجى علمى يشرح جذور الكلمة " مثال كلمة موسى وكلمة صموئيل " ونفس الامر صحيح بالنسبة للبابليين فالاتميولوجى الخاص بيهم هو " بوابة الاله "[/FONT]
[FONT=&quot]Here, as often in the OT, it is clear that the etymology offered is a popular one, an interpretation of a name based on a similar sounding word, not a scientific etymology explaining the verbal roots; cf. Moses (Exod 2:10), Samuel (1 Sam 1:20). The same is probably true of the Babylonians’ own etymology “gate of the god” (so Gelb). [FONT=&quot][5][/FONT] [/FONT]
[FONT=&quot]فحتى بالنسبة للبابليين معنى " بوابة الاله " لا تقدم اتميولوجى علمى لمعنى الكلمة ولكنه معنى اسطورى خاص بيهم وايضا العبرانين قدموا معنى شعبى لكلمة بابل وليس اتميولوجى او اشتقاق علمى تاريخى وهو عرف موجود فى العهد القديم بكثرة مثل " قايين , اسماعيل , بابل , اسرائيل , موسى .... وغيرهم " بيربط معنى الكلمة باحداث معينة حدثت فى حياة هذا الشخص وليس تقديم اشتقاق تاريخى او لغوى للاسم [/FONT]


[FONT=&quot] [/FONT]

[FONT=&quot][1][/FONT]Charles F. Pfeiffer, The Wycliffe Bible Commentary : Old Testament (Chicago: Moody Press, 1962), Ge 11:7.​

[FONT=&quot][2][/FONT]The Pulpit Commentary: Genesis, ed. H. D. M. Spence-Jones (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2004), 166.​

[FONT=&quot][3][/FONT]Henry Alford, The Book of Genesis and Part of the Book of Exodus (London: Strahan & Co., 1872), 54.​

[FONT=&quot][4][/FONT]Victor P. Hamilton, The Book of Genesis. Chapters 1-17, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1990), 357.​


[FONT=&quot][5][/FONT]Gordon J. Wenham, vol. 1, Word Biblical Commentary : Genesis 1-15, Word Biblical Commentary (Dallas: Word, Incorporated, 2002), 241.​
[/FONT]
 
أعلى