#نهاية_البينة (6) تعرى انبياء النصارى

apostle.paul

...............
إنضم
8 ديسمبر 2009
المشاركات
16,118
مستوى التفاعل
1,437
النقاط
0
[FONT=&quot]#نهاية_البينة (6)
[FONT=&quot]تعرى انبياء النصارى [/FONT]
[FONT=&quot]احنا هنقضى على المسيحية ؟[/FONT]
[FONT=&quot]ازاى يا برنز ؟[/FONT]
[FONT=&quot]هقول للمسلمين ان انبياء النصارى بيمشوا عريانين ؟[/FONT]
[FONT=&quot]قول والمصحف [/FONT]
[FONT=&quot]اة والمصحف [/FONT]
[FONT=&quot]وفين بقة النص الخطير دا[/FONT]
[FONT=&quot]اهههه نصرانى ميعرفش كتابه .. مش ربكم امر اشعياء بانه يقلع هدومه ويمشى عريان [/FONT]
[FONT=&quot]اةةةةةةةة هو انت تقصد اشعياء 20 لما يهوه قال لاشعياء اخلع مسحك عن حقويك ؟[/FONT]
[FONT=&quot]ايوة انبياءكم عرايا[/FONT]
[FONT=&quot]انت برانز يا حمادة [/FONT]
[FONT=&quot]الرد على المسخرة [/FONT]
[FONT=&quot]اى حد عنده ابجديات هيعرف ان فى العرف اليهودى المسح هو الملبس الخارجى ومعنى تسير عاريا ان تسير غير مغطيا بالملبس الخارجى وخلع الملبس الخارجى بالنسبة لليهود كانت دعوة صامته لاشعياء للتوبة [/FONT]
[FONT=&quot]بيقول روبرت جايسون ان المسح هو ملبس فضفاض خارجى مصنوع مش شعر غامق[/FONT]
[FONT=&quot]sackcloth[/FONT][FONT=&quot]—the loose outer garment of coarse dark hair-cloth worn by mourners[FONT=&quot][1][/FONT] [/FONT]​
[FONT=&quot]وعاريا يعنى يخلع هذا الملبس الخارجى [/FONT]
[FONT=&quot]naked[/FONT][FONT=&quot]—rather, “uncovered”; he merely put off the outer sackcloth[FONT=&quot][2][/FONT] [/FONT][FONT=&quot][/FONT]​
[FONT=&quot]بيقول لارى ويكر ان[/FONT] [FONT=&quot]عاريا لا تعنى بالضرورة اختفاء تام لاى ملابس فهو يعنى ببساطة للاملابس العادية جدا[/FONT]
[FONT=&quot]“Naked” ([/FONT][FONT=&quot]ʿarom[/FONT][FONT=&quot] [TH6174, ZH6873]) does not necessarily mean absolute absence of any covering (although it does in Job 1:21). It can simply indicate stripped (as in the NIV here) of most normal clothing[/FONT][FONT=&quot][FONT=&quot][3][/FONT][/FONT][FONT=&quot] [/FONT]​
[FONT=&quot]فعاريا لا تعنى بدون ملابس اطلاقا ولكن يمكن ان تستخدم فى مواقف بمعنى انه ايضا يرتدى ملابسه ليس عاريا بالتمام كمثال يوحنا حينما تعرى بطرس ليفعل عمله هو فعليا هو خلع ملبسه الخارجى[/FONT]​
[FONT=&quot], “naked,” can mean one has no clothes on at all (Gen 2:25; 3:7; Job 1:21), but it can also be used in situations where one is almost but not totally naked (58:7; Job 22:6; 24:7; Young, Isaiah, II:55). A clear NT example is John 21:7 where Peter was naked so that he could do his work, but actually all he had done was throw off his outer garment.[/FONT][FONT=&quot][/FONT]
[FONT=&quot] [/FONT]​
[FONT=&quot]السبب بسيط فى الثلاث سنين القادين ستحدث نوبته عن مصر وكوش حينما يسبيهما ملك اشور سيخرجان عرايا كاسرى فعمل بشكل درامتيكى رسالته فى تصرف واضح [/FONT]
[FONT=&quot]Like a prisoner of war (cf. 2 Chron. 28:14–15). The prophets at times acted out their messages with dramatic and even bizarre behavior (cf. 1 Kings 18; Jeremiah 13; 19; 27–28; 43; Ezek. 3:22–5:17; 12:1–20; 24:15–27).[/FONT][FONT=&quot][FONT=&quot][5][/FONT][/FONT][FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot]لان عادة الاسرى كانوا يتعروا وهما ذاهبين للمنفى [/FONT]
[FONT=&quot]captives were frequently stripped naked when led into captivity.11[/FONT][FONT=&quot][FONT=&quot][6][/FONT][/FONT][FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot]فهو بشكل دراماتيكى صنع مثال لنبوته فخلعه مسحه الخارجى وبقى حافيا ليصور تلك الشعوب سيقع عليها دينونة وسيقعوا فى الاسر وسيخرجون للمنفى عراة [/FONT]
[FONT=&quot]ومش شرط ان يكون قضى التلات سنين بنفس الشكل لكن كان مع فتترات يعيد نفس الصورة ليرسمها فى عقول اسرائيل فيقول [/FONT][FONT=&quot]Rosenmuller[/FONT][FONT=&quot] ان عمل اشعياء الرمزى لم يستمر طول الفترة ولكن على فترات كان يحتفظ بان يقوم بهذا العمل الرمزى امام الناس خلال تلك الفترة[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot][/FONT]
[FONT=&quot]Isaiah’s symbolical action did not continue’ all this time, but at intervals, to keep it before the people’s mind during that period [Rosenmuller].[FONT=&quot][7][/FONT] [/FONT]
[FONT=&quot]اخيرا يقول [/FONT]Ray Clendenen[FONT=&quot] ان عنى بتمثيل او ترميز ما سيحدث للمسبيين المنهزمين فى الحرب اعتمادا على الصور لاسرى الحرب الذين غالبا ما يكونوا عراة ليجلب عار اعظم عليهم لان الهدف من هذا الامر كان لارسال رسالة للشعب الذى يرى اشعياء متبعا امر الرب . الرب لم يامره ان يظل عاريا 24 ساعة او كل يوم من ايام الاسبوع فلن يعتبر مخالفا لامر الرب ان اردتى معطف فى برد الشتاء او ملابسه اثناء الذهاب للصلاة فى الهيكل[/FONT][FONT=&quot][/FONT]
[FONT=&quot]was meant to symbolize what will happen to captives who will be defeated in war (v. 4). Based on pictures of war captives, they were often completely naked to bring greater shame on them.241 Since the purpose of this command was to send a message to the people who would see Isaiah in public, Isaiah followed God’s command. God did not say that he had to be naked 24 hours every day or even every day of the week, so he would not be viewed as disobeying the Lord if he wore a cloak in his home on a cold winter evenings to keep warm or if he was clothed when he worshiped God in the temple on the Passover.[/FONT][FONT=&quot][FONT=&quot][8][/FONT][/FONT][FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot] [/FONT]
[FONT=&quot]فلما التدليس والكذب لتوهما ان انبياء الرب ايا الشعب الوثنى مصابين بتخلف صبح الصبح خلع كل ملابسه وماشى فى الشارع بلا سبب او هدف [/FONT]
[FONT=&quot]ارحموا نفسكم من الكذب والتدليس والنصب شوية ... اتفضحتوا
[/FONT]


[FONT=&quot][/FONT]
ممكن تشروحلنا ما هذا التخلف والفيلم الكارتونى الهابط نبى ينزل يستحمى والحجر ياخد لبسه ويطلع يجرى وهو يجرى والتانى يجرى وقومه يشوفوه عريان







[FONT=&quot]حدثني ‏ ‏إسحاق بن إبراهيم ‏ ‏حدثنا ‏ ‏روح بن عبادة ‏ ‏حدثنا ‏ ‏عوف ‏ ‏عن ‏ ‏الحسن ‏ ‏ومحمد ‏ ‏وخلاس ‏ ‏عن ‏ ‏أبي هريرة ‏ ‏رضي الله عنه ‏ ‏قال ‏ [/FONT][FONT=&quot]
‏قال رسول الله ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏إن ‏ ‏موسى ‏ ‏كان رجلا حييا ‏ ‏ستيرا لا يرى من جلده شيء استحياء منه فآذاه من آذاه من ‏ ‏بني إسرائيل ‏ ‏فقالوا ما يستتر هذا التستر إلا من عيب بجلده إما برص وإما أدرة وإما آفة وإن الله أراد أن يبرئه مما قالوا ‏ ‏لموسى ‏ ‏فخلا يوما وحده فوضع ثيابه على الحجر ثم اغتسل فلما فرغ أقبل إلى ثيابه ليأخذها وإن الحجر عدا بثوبه فأخذ ‏ ‏موسى ‏ ‏عصاه وطلب الحجر فجعل يقول ثوبي حجر ثوبي حجر حتى انتهى إلى ملإ من ‏ ‏بني إسرائيل ‏ ‏فرأوه عريانا أحسن ما خلق الله وأبرأه مما يقولون وقام الحجر فأخذ ثوبه فلبسه ‏ ‏وطفق ‏ ‏بالحجر ضربا بعصاه فوالله إن بالحجر ‏ ‏لندبا ‏ ‏من أثر ضربه ثلاثا أو أربعا أو خمسا[/FONT]

[FONT=&quot]
[/FONT]


[FONT=&quot][1][/FONT]Robert Jamieson, A. R. Fausset, A. R. Fausset et al., A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments, On Spine: Critical and Explanatory Commentary. (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), Is 20:2.​

[FONT=&quot][2][/FONT]Robert Jamieson, A. R. Fausset, A. R. Fausset et al., A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments, On Spine: Critical and Explanatory Commentary. (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), Is 20:2.​

TH Tyndale-Strong’s Hebrew number​

ZH Zondervan Hebrew number​

NIV New International Version​

[FONT=&quot][3][/FONT]Larry L. Walker and Elmer A. Martens, Cornerstone Biblical Commentary, Vol. 8: Isaiah, Jeremiah, & Lamentations, "With the Entire Text of the New Living Translation." (Carol Stream, IL: Tyndale House Publishers, 2005), 86.​

[FONT=&quot][4][/FONT]E. Ray Clendenen, New American Commentary: Isaiah 1-39 (B & H Publishing Group, 2007).​

[FONT=&quot][5][/FONT]Crossway Bibles, The ESV Study Bible (Wheaton, IL: Crossway Bibles, 2008), 1276.​

11 ANEP, nos. 333, 358, 365. (Cf. Isa. 42:2, 3; 2 Chr. 28:15; Amos 2:16.)​

[FONT=&quot][6][/FONT]John N. Oswalt, The Book of Isaiah. Chapters 1-39, The New International Commentary on the Old Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1986), 384.​

[FONT=&quot][7][/FONT]Robert Jamieson, A. R. Fausset, A. R. Fausset et al., A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments, On Spine: Critical and Explanatory Commentary. (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), Is 20:3.​

241 In the pictures of captives in ANEP, numbers 326 and 366 have some clothing on, but the captives in numbers 333, 358, and 365 are wearing no clothing. See 2 Chr 28:14–15.​

[FONT=&quot][8][/FONT]E. Ray Clendenen, New American Commentary: Isaiah 1-39 (B & H Publishing Group, 2007), 366.​
[/FONT]
 
أعلى