- إنضم
- 16 أكتوبر 2016
- المشاركات
- 231
- مستوى التفاعل
- 16
- النقاط
- 18
لا اعرف كيف يتكلم بعض فاقدين الوعي ان مثل هذا الامر هو تحريف ! لم اسمع يوما بان مخطوطه ما محرفه! او النص البيزنطي او السكندري او غيرة نص محرف فلا اعرف ما معنى ان النص محرف بالحكم علي النص بتتطابق الحروف هل الحرف هو مصدر الايمان ؟ بالتأكيد لا علي سبيل المثال استطفانوس استشهد قبل ان يكتب حرف من نص العهد الجديد هل نقول عليه غير مؤمن لانه لم يرى نص العهد الجديد ! هل العهد الجديد مجرد نصوص نتاج تجميع حروف ام هو تسجيل لما عمله وعلمه المسيح ؟ لا اعرف باى عقل رجل مثل صاحب مؤلف تحريف مخطوطات المقدس وبأى جرأه وجسارة زائده يسقط مفهوم الوحي الحرفي التنزيلي او ما يسمى الوحي الالي علي نص العهد الجديد
دافيد باركر يقول: ان نص العهد الجديد نص حي Living Text
[1]
فها بنى نتكلم عن شبهه اللا شبهه في نص مرقس 1:2
Mar 1:2 كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي الأَنْبِيَاءِ: «هَا أَنَا أُرْسِلُ أَمَامَ وَجْهِكَ مَلاَكِي الَّذِي يُهَيِّئُ طَرِيقَكَ قُدَّامَكَ.
يوجد خلاف بين المخطوطات هل كما هو مكتوب في الانبياء ام في اشعيا
اولا الدليل الخارجي [2]
المخطوطات التى تقول اشعياء
السينائيه ( القرن الرابع ) الفاتيكانيه ( القرن الرابع ) والمخطوطه ثيتا وهذه المخطوطات L 33 565 892 1241 2427
ومعلومات هذا المخطوطات هي
א Uncial Manuscript: א 01
Contents: eacpr
********: London: Sinaiticus
Date: IV
B Uncial Manuscript: B 03
Contents: eacp
********: Città del Vaticano: Vaticanus
Date: IV
L Uncial Manuscript: L 019
Contents: e
********: Paris
Date: VIII
Δ Uncial Manuscript: Δ 037
Contents: e
********: St. Gall
Date: IX
33 Minuscules Manuscript: 33
Contents: eacp
Date: IX
565 Minuscules Manuscript: 565
Contents: e
Date: IX
892 Minuscules Manuscript: 892
Contents: e
Date: IX
1241
Contents: Date: XII
2427 Minuscules Manuscript: 2427
Contents: e
Date: XIV
صوره المخطوطه السينائيه :-
صورة المخطوطه الفاتيكانيه :-
صورة مخطوطه بيزا:
اما الترجمات القديمه فهي
القبطيه الصعيديه والبحيريه والترجمه الجورجيه والترجمه السلافيه والسريانيه في اقدم ترجمه ليها وهي السريانيه السينائيه والسريانيه البشيتا والسريانيه الفلسطينه والسريانيه الهيراقليه وضعت القراءة في الهامش ومخطوطات الترجمه اللاتينيه القديمه
(aur - c - q - f - ff2 -d - b - a) وموجوده ايضا في الفولجاتا
معلومات هذه المخطوطات كالاتي
a Latin Manuscript: a 3
Contents: e
********: Vercelli
Date: IV
Edition: Jülicher/Aland
aur Latin Manuscript: aur 15
Contents: e
********: Stockholm
Date: VII
Edition: Jülicher/Aland
b
Latin Manuscript: b 4
Contents: e
********: Verona
Date: V
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: b 89
Contents: p
********: Budapest
Date: VIII/IX
Edition: Frede
c Latin Manuscript: c 6
Contents: ea
********: Paris
Date: XII/XIII
Edition: Jülicher/Aland; Wordsworth/White
d
Latin Manuscript: d 5
Contents: ea
********: Cambridge
Date: V
Edition: Scrivener; Jülicher/Aland
Latin Manuscript: d 75
Contents: p
********: Paris
Date: V/VI
Edition: Tischendorf
f
Latin Manuscript: f 10
Contents: e
********: Brescia
Date: VI
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: f 78
Contents: p
********: Cambridge
Date: IX
Edition: Scrivener
l
Latin Manuscript: l 11
Contents: e
********: Berlin
Date: VIII
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: l 67
Contents: ac
********: León
Date: VII
Edition: Fischer; Thiele
q
Latin Manuscript: q 13
Contents: e
********: Munich
Date: VI/VII
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: q 64
Contents: c
********: Munich
Date: VII
Edition: Thiele
vg Vulgate version.
syr Syriac versions, or a Syriac translation of the text of a Greek Church Father
والاباء العارفين بقراءة اشعياء هم :-
باسليوس اغسطينوس هيسيشيوس ابفانيوس وجيروم اقتبس النص 3 مرات وطبعا غير وضعه في الفولجاتا التى اعدها وبعض الاباء الاخرين
ادله قراءة الانبياء المخطوطه السكندريه وواشنطن وكلاهما من القرن الخامس وايضا هذه المخطوطوطات
E F G H K P f13 28 180 579 597 1006 1009 1010 1079
1195 1216 1230 1242 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505
1546 1646
صوره المخطوطه السكندريه :-
صوره مخطوطه واشنطن :-
اما الترجمات هي الارمينيه والسلافيه والاثيوبيه وبعض من مخطوطات القبطيه البحيريه وايضا بعض مخطوطات الفولجاتا
ومن اهم الاباء العارفين بهذه القراءة هو اريناؤس ويوجد ايضا استيريوس
انتهي الدليل الخارجي
من الادله المتاحه نجد ان اقدم الشواهد تشهد لقراءه اشعياء ولكن الاكثريه فيها الانبياء لكن التعدد في المخطوطات لا يعنى اى شيء فالمخطوطات توزن ولا تعد سنتكلم عن الدليل الداخلي ولكن دعونا نمرح قليلا مع ما قاله الاستاذ علي الريس ونعتبر هذا الجزء فاصل كوميدي يقول علي الريس [3]
عجبي مندهش ان عبارة هَا أَنَا أُرْسِلُ أَمَامَ وَجْهِكَ مَلاَكِي الَّذِي يُهَيِّئُ طَرِيقَكَ قُدَّامَكَ.
مش موجوده في نبوة اشعيا واقرب حاجه ليها في ملاخي الحقيقه في مثل هذه الحاله افضل الصمت تطبيقا لقول الامام علي ابن ابي طالب الذي قال اذا جادلت جاهلا فغلبنى بجهله ولكن لا اشكال ان نعلمه بدايه وقبل كل شيء القراءه المفضله بالنسبه ليه هي اشعياء والتى اعطتها نسخه THE GREEK
NEW TESTAMENT
Fourth Revised Edition
تقييم ( ( Aاى انهم متاكدين ان هذه القراءة هي القراءة الاصليه والنص بالفعل مقتبس من ملاخي واشعيا بالرجوع الي هامش الترجمه العربيه المشتركه نري الاتى
Isa 40:3 صَوْتُ صَارِخٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ. قَوِّمُوا فِي الْقَفْرِ سَبِيلاً لإِلَهِنَا.
. Mal 3:1 هَئَنَذَا أُرْسِلُ مَلاَكِي فَيُهَيِّئُ الطَّرِيقَ أَمَامِي. وَيَأْتِي بَغْتَةً إِلَى هَيْكَلِهِ السَّيِّدُ الَّذِي تَطْلُبُونَهُ وَمَلاَكُ الْعَهْدِ الَّذِي تُسَرُّونَ بِهِ. هُوَذَا يَأْتِي قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ.
هو معترض لان الاقتباس مش حرفي مع اشعياء ولكن الاقتباس ايضا مش حرفي في ملاخي ياليت القوم يعقلون
لا اشكال نتعلم مع بعض انواع الاقتباسات
1:- اقتباسات نصيه :- وهي اقتباس النص لفظيا والاحتفاظ بمعناه .. لكن حتى لو حرفي يجب ان نضع ان مرقس كتب باليونانيه واشعياء كتب بالعبريه هل حينما يترجم مرقس النص من اشعياء يطلع متطابق بالتاكيد لا فكل لغه لها مفرداتها الخاصه فلا يوجد فكر الحرف المقدس الذي هو في الفكر الاسلامي فقط واستحاله تطبيقه علي القرأن نفسه
2:اقتباسات ضمنيه : وهي اتخاذ المضمون دون الالتزام الحرفي
3:-اقتباس مركب : وهو الذي ياخذ باكثر من عدد ويضعهم في تركيب لغوى مناسب
4:- اقتباس جزئي وهو ياخذ من العدد ما يريده فقط
الدليل الداخلي ::- هو في صالح قراءة اشعياء لانها هي الاصعب اذا كانت القراءة الاصليه هي الانبياء والاقتباس من ملاخي واشعياء فلا يوجد دافع لتغيرها الي اشعياء اما اذا كانت اشعياء هي الاصليه والنص مقتبس من اشعياء وملاخي فيوجد هنا دافع لتغيرها الى الانبياء
واخير اختم كلامى بما قاله العالم : دافيد الان بلاك [4] ان القراءة التى توضح وجود القراءات الاخري تستحق الافضليه وهنا التى توضح وجود القراءه الاخرى هي اشعياء النبي وانا لا ارى اى اشكال في قراءة الانبياء فهى لا تعد تحريفا لان بالفعل ملاخى واشعياء اقتبسوا النص
المراجع:-
1arker, Living Text Of The Gospels
2:-THE GREEK
NEW TESTAMENT
Fourth Revised Edition
3:- تحريف مخطوطات الكتاب المقدس ص124
4:-=DAVID ALAN BLACK, New Testament textual
criticism : A concise guide P.37 وهذا نص كلامه readings that best explain other
variants merit our preference
دافيد باركر يقول: ان نص العهد الجديد نص حي Living Text
[1]
فها بنى نتكلم عن شبهه اللا شبهه في نص مرقس 1:2
Mar 1:2 كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي الأَنْبِيَاءِ: «هَا أَنَا أُرْسِلُ أَمَامَ وَجْهِكَ مَلاَكِي الَّذِي يُهَيِّئُ طَرِيقَكَ قُدَّامَكَ.
يوجد خلاف بين المخطوطات هل كما هو مكتوب في الانبياء ام في اشعيا
اولا الدليل الخارجي [2]
المخطوطات التى تقول اشعياء
السينائيه ( القرن الرابع ) الفاتيكانيه ( القرن الرابع ) والمخطوطه ثيتا وهذه المخطوطات L 33 565 892 1241 2427
ومعلومات هذا المخطوطات هي
א Uncial Manuscript: א 01
Contents: eacpr
********: London: Sinaiticus
Date: IV
B Uncial Manuscript: B 03
Contents: eacp
********: Città del Vaticano: Vaticanus
Date: IV
L Uncial Manuscript: L 019
Contents: e
********: Paris
Date: VIII
Δ Uncial Manuscript: Δ 037
Contents: e
********: St. Gall
Date: IX
33 Minuscules Manuscript: 33
Contents: eacp
Date: IX
565 Minuscules Manuscript: 565
Contents: e
Date: IX
892 Minuscules Manuscript: 892
Contents: e
Date: IX
1241
Contents: Date: XII
2427 Minuscules Manuscript: 2427
Contents: e
Date: XIV
صوره المخطوطه السينائيه :-
صورة المخطوطه الفاتيكانيه :-
صورة مخطوطه بيزا:
اما الترجمات القديمه فهي
القبطيه الصعيديه والبحيريه والترجمه الجورجيه والترجمه السلافيه والسريانيه في اقدم ترجمه ليها وهي السريانيه السينائيه والسريانيه البشيتا والسريانيه الفلسطينه والسريانيه الهيراقليه وضعت القراءة في الهامش ومخطوطات الترجمه اللاتينيه القديمه
(aur - c - q - f - ff2 -d - b - a) وموجوده ايضا في الفولجاتا
معلومات هذه المخطوطات كالاتي
a Latin Manuscript: a 3
Contents: e
********: Vercelli
Date: IV
Edition: Jülicher/Aland
aur Latin Manuscript: aur 15
Contents: e
********: Stockholm
Date: VII
Edition: Jülicher/Aland
b
Latin Manuscript: b 4
Contents: e
********: Verona
Date: V
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: b 89
Contents: p
********: Budapest
Date: VIII/IX
Edition: Frede
c Latin Manuscript: c 6
Contents: ea
********: Paris
Date: XII/XIII
Edition: Jülicher/Aland; Wordsworth/White
d
Latin Manuscript: d 5
Contents: ea
********: Cambridge
Date: V
Edition: Scrivener; Jülicher/Aland
Latin Manuscript: d 75
Contents: p
********: Paris
Date: V/VI
Edition: Tischendorf
f
Latin Manuscript: f 10
Contents: e
********: Brescia
Date: VI
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: f 78
Contents: p
********: Cambridge
Date: IX
Edition: Scrivener
l
Latin Manuscript: l 11
Contents: e
********: Berlin
Date: VIII
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: l 67
Contents: ac
********: León
Date: VII
Edition: Fischer; Thiele
q
Latin Manuscript: q 13
Contents: e
********: Munich
Date: VI/VII
Edition: Jülicher/Aland
Latin Manuscript: q 64
Contents: c
********: Munich
Date: VII
Edition: Thiele
vg Vulgate version.
syr Syriac versions, or a Syriac translation of the text of a Greek Church Father
والاباء العارفين بقراءة اشعياء هم :-
باسليوس اغسطينوس هيسيشيوس ابفانيوس وجيروم اقتبس النص 3 مرات وطبعا غير وضعه في الفولجاتا التى اعدها وبعض الاباء الاخرين
ادله قراءة الانبياء المخطوطه السكندريه وواشنطن وكلاهما من القرن الخامس وايضا هذه المخطوطوطات
E F G H K P f13 28 180 579 597 1006 1009 1010 1079
1195 1216 1230 1242 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505
1546 1646
صوره المخطوطه السكندريه :-
صوره مخطوطه واشنطن :-
اما الترجمات هي الارمينيه والسلافيه والاثيوبيه وبعض من مخطوطات القبطيه البحيريه وايضا بعض مخطوطات الفولجاتا
ومن اهم الاباء العارفين بهذه القراءة هو اريناؤس ويوجد ايضا استيريوس
انتهي الدليل الخارجي
من الادله المتاحه نجد ان اقدم الشواهد تشهد لقراءه اشعياء ولكن الاكثريه فيها الانبياء لكن التعدد في المخطوطات لا يعنى اى شيء فالمخطوطات توزن ولا تعد سنتكلم عن الدليل الداخلي ولكن دعونا نمرح قليلا مع ما قاله الاستاذ علي الريس ونعتبر هذا الجزء فاصل كوميدي يقول علي الريس [3]
عجبي مندهش ان عبارة هَا أَنَا أُرْسِلُ أَمَامَ وَجْهِكَ مَلاَكِي الَّذِي يُهَيِّئُ طَرِيقَكَ قُدَّامَكَ.
مش موجوده في نبوة اشعيا واقرب حاجه ليها في ملاخي الحقيقه في مثل هذه الحاله افضل الصمت تطبيقا لقول الامام علي ابن ابي طالب الذي قال اذا جادلت جاهلا فغلبنى بجهله ولكن لا اشكال ان نعلمه بدايه وقبل كل شيء القراءه المفضله بالنسبه ليه هي اشعياء والتى اعطتها نسخه THE GREEK
NEW TESTAMENT
Fourth Revised Edition
تقييم ( ( Aاى انهم متاكدين ان هذه القراءة هي القراءة الاصليه والنص بالفعل مقتبس من ملاخي واشعيا بالرجوع الي هامش الترجمه العربيه المشتركه نري الاتى
Isa 40:3 صَوْتُ صَارِخٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ. قَوِّمُوا فِي الْقَفْرِ سَبِيلاً لإِلَهِنَا.
. Mal 3:1 هَئَنَذَا أُرْسِلُ مَلاَكِي فَيُهَيِّئُ الطَّرِيقَ أَمَامِي. وَيَأْتِي بَغْتَةً إِلَى هَيْكَلِهِ السَّيِّدُ الَّذِي تَطْلُبُونَهُ وَمَلاَكُ الْعَهْدِ الَّذِي تُسَرُّونَ بِهِ. هُوَذَا يَأْتِي قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ.
هو معترض لان الاقتباس مش حرفي مع اشعياء ولكن الاقتباس ايضا مش حرفي في ملاخي ياليت القوم يعقلون
لا اشكال نتعلم مع بعض انواع الاقتباسات
1:- اقتباسات نصيه :- وهي اقتباس النص لفظيا والاحتفاظ بمعناه .. لكن حتى لو حرفي يجب ان نضع ان مرقس كتب باليونانيه واشعياء كتب بالعبريه هل حينما يترجم مرقس النص من اشعياء يطلع متطابق بالتاكيد لا فكل لغه لها مفرداتها الخاصه فلا يوجد فكر الحرف المقدس الذي هو في الفكر الاسلامي فقط واستحاله تطبيقه علي القرأن نفسه
2:اقتباسات ضمنيه : وهي اتخاذ المضمون دون الالتزام الحرفي
3:-اقتباس مركب : وهو الذي ياخذ باكثر من عدد ويضعهم في تركيب لغوى مناسب
4:- اقتباس جزئي وهو ياخذ من العدد ما يريده فقط
الدليل الداخلي ::- هو في صالح قراءة اشعياء لانها هي الاصعب اذا كانت القراءة الاصليه هي الانبياء والاقتباس من ملاخي واشعياء فلا يوجد دافع لتغيرها الي اشعياء اما اذا كانت اشعياء هي الاصليه والنص مقتبس من اشعياء وملاخي فيوجد هنا دافع لتغيرها الى الانبياء
واخير اختم كلامى بما قاله العالم : دافيد الان بلاك [4] ان القراءة التى توضح وجود القراءات الاخري تستحق الافضليه وهنا التى توضح وجود القراءه الاخرى هي اشعياء النبي وانا لا ارى اى اشكال في قراءة الانبياء فهى لا تعد تحريفا لان بالفعل ملاخى واشعياء اقتبسوا النص
المراجع:-
1arker, Living Text Of The Gospels
2:-THE GREEK
NEW TESTAMENT
Fourth Revised Edition
3:- تحريف مخطوطات الكتاب المقدس ص124
4:-=DAVID ALAN BLACK, New Testament textual
criticism : A concise guide P.37 وهذا نص كلامه readings that best explain other
variants merit our preference