الرد علي الكذبة المنتشرة الشائعة عن اعتراف سيدنا يسوع المسيح أمام رؤساء الكهنة .

O

Obadiah

Guest
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]يتهجم عبيد الضلال -الذين تسيطر عليهم خرافة الشبية الوثنية القديمة -في كذبتهم الشائعة علي اعتراف سيدنا يسوع أمام رؤساء الكهنة بإنجيلي الرسولين متي ولوقا بما نصه :
[/FONT]

[FONT=&quot](( في جلسة المحاكمة عندما سأله رؤساء الكهنة هل انت المسيح لماذا لم يقول لهم نعم انا هو[/FONT][FONT=&quot]؟؟؟ [/FONT]
[FONT=&quot]ففي إنجيل متى ( قال له يسوع انت قلت) [/FONT][FONT=&quot]هنا [/FONT][FONT=&quot]يجيب المقبوض عليه أنهم من يدعون ولم يقل هو شيئا مما يدعون .[/FONT]
[FONT=&quot]وفى لوقا (فقال الجميع أفانت ابن الله.فقال لهم انتم تقولون اني انا هو[/FONT][FONT=&quot]([/FONT][FONT=&quot]مازال مصرا على رده بأنهم هم من يدعون وليس هو من يقول . ))[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]هكذا يتسائلون ويملئون الدنيا ضجيجاً بمنتهي الغرور والجهل في آن واحد . وكأنما وجدوا ضالتهم في هذه الآيات ليثبتوا أي شيء يخدم خرافتهم الوثنية الساذجة " شبه لهم " .
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]الرد المستفيض علي هذه الأكاذيب الصريحة و التأويلات الفاسدة سيكون علي محورين :
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]1 – النص الإنجيلي الصريح بقوله ( «أَنَا هُوَ. ) أمام رؤساء الكهنة .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]2 - معني [/FONT][FONT=&quot]الصيغة المركبة الشائعة (أنت قلت) أو (أنتم قلتم) في العبرانية واليونانية التي يجهلها عبيد الضلال بفيضان التفاسير .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot].....................................................................................
[/FONT]​

[FONT=&quot]أولاً – النص الإنجيلي الصريح بقوله ( «أَنَا هُوَ. ) [/FONT][FONT=&quot][FONT=&quot]أمام رؤساء الكهنة[/FONT] .[/FONT]​

[FONT=&quot]أغفل الكاذبون نص إنجيل مرقس الذي يوضح ويبين ما ورد في إنجيل لوقا و إنجيل متي .[/FONT]

[FONT=&quot](([/FONT][FONT=&quot]61[/FONT][FONT=&quot]أَمَّا هُوَ فَكَانَ سَاكِتًا وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ أَيْضًا وَقَالَ لَهُ:«أَأَنْتَ الْمَسِيحُ ابْنُ الْمُبَارَكِ؟[/FONT][FONT=&quot]» [/FONT][FONT=&quot]62[/FONT][FONT=&quot]فَقَالَ يَسُوعُ:«أَنَا هُوَ. وَسَوْفَ تُبْصِرُونَ ابْنَ الإِنْسَانِ جَالِسًا عَنْ يَمِينِ الْقُوَّةِ، وَآتِيًا فِي سَحَابِ السَّمَاءِ[/FONT][FONT=&quot]». [/FONT][FONT=&quot]63[/FONT][FONT=&quot]فَمَزَّقَ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ ثِيَابَهُ وَقَالَ:«مَا حَاجَتُنَا بَعْدُ إِلَى شُهُودٍ؟ [/FONT][FONT=&quot]64[/FONT][FONT=&quot]قَدْ سَمِعْتُمُ التَّجَادِيفَ! مَا رَأْيُكُمْ؟» فَالْجَمِيعُ حَكَمُوا عَلَيْهِ أَنَّهُ مُسْتَوْجِبُ الْمَوْتِ[/FONT][FONT=&quot]. [/FONT][FONT=&quot]65[/FONT][FONT=&quot]فَابْتَدَأَ قَوْمٌ يَبْصُقُونَ عَلَيْهِ، وَيُغَطُّونَ وَجْهَهُ وَيَلْكُمُونَهُ وَيَقُولُونَ لَهُ:«تَنَبَّأْ[/FONT][FONT=&quot]». [/FONT][FONT=&quot]وَكَانَ الْخُدَّامُ يَلْطِمُونَهُ[/FONT][FONT=&quot].[/FONT][FONT=&quot] )) إنجيل مرقس إصحاح 14 .[/FONT]

[FONT=&quot]وهو يوضح ويبين ما جاء في نصي إنجيل متي وإنجيل لوقا .[/FONT]

[FONT=&quot]وكان رد فعل اليهود واحد في الثلاث مواضع وهو تمزيق رئيس الكهنة لثيابه و إتهامه بالتجديف الذي يستوجب الموت والسخرية من إعترافه الصريح بأنه المسيح . [/FONT]

[FONT=&quot]((63[/FONT][FONT=&quot]وَأَمَّا يَسُوعُ فَكَانَ سَاكِتًا[/FONT][FONT=&quot]. [/FONT][FONT=&quot]فَأَجَابَ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ وَقَالَ لَهُ:«أَسْتَحْلِفُكَ بِاللهِ الْحَيِّ أَنْ تَقُولَ لَنَا: هَلْ أَنْتَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللهِ؟[/FONT][FONT=&quot]» [/FONT][FONT=&quot]64 [/FONT][FONT=&quot]قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«أَنْتَ قُلْتَ! وَأَيْضًا أَقُولُ لَكُمْ: مِنَ الآنَ تُبْصِرُونَ ابْنَ الإِنْسَانِ جَالِسًا عَنْ يَمِينِ الْقُوَّةِ، وَآتِيًا عَلَى سَحَاب السَّمَاءِ[/FONT][FONT=&quot]». [/FONT][FONT=&quot]65 [/FONT][FONT=&quot]فَمَزَّقَ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ حِينَئِذٍ ثِيَابَهُ قَائِلاً:«قَدْ جَدَّفَ! مَا حَاجَتُنَا بَعْدُ إِلَى شُهُودٍ؟ هَا قَدْ سَمِعْتُمْ تَجْدِيفَهُ[/FONT][FONT=&quot]! [/FONT][FONT=&quot]66[/FONT][FONT=&quot]مَاذَا تَرَوْنَ؟» فَأَجَابُوا وَقَالوُا :«إِنَّهُ مُسْتَوْجِبُ الْمَوْتِ[/FONT][FONT=&quot]». [/FONT][FONT=&quot]67[/FONT][FONT=&quot]حِينَئِذٍ بَصَقُوا فِي وَجْهِهِ وَلَكَمُوهُ، وَآخَرُونَ لَطَمُوهُ [/FONT][FONT=&quot]68 [/FONT][FONT=&quot]قَائِلِينَ:«تَنَبَّأْ لَنَا أَيُّهَا الْمَسِيحُ، مَنْ ضَرَبَكَ؟[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] )) إنجيل متي إصحاح 26 .[/FONT]

[FONT=&quot]((63 وَالرِّجَالُ الَّذِينَ كَانُوا ضَابِطِينَ يَسُوعَ كَانُوا يَسْتَهْزِئُونَ بِهِ وَهُمْ يَجْلِدُونَهُ، 64 وَغَطَّوْهُ وَكَانُوا يَضْرِبُونَ وَجْهَهُ وَيَسْأَلُونَهُ قَائِلِينَ:«تَنَبَّأْ! مَنْ هُوَ الَّذِي ضَرَبَكَ؟» 65 وَأَشْيَاءَ أُخَرَ كَثِيرَةً كَانُوا يَقُولُونَ عَلَيْهِ مُجَدِّفِينَ. 66 وَلَمَّا كَانَ النَّهَارُ اجْتَمَعَتْ مَشْيَخَةُ الشَّعْبِ: رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ، وَأَصْعَدُوهُ إِلَى مَجْمَعِهِمْ 67 قَائِلِينَ:«إِنْ كُنْتَ أَنْتَ الْمسِيحَ، فَقُلْ لَنَا!». فَقَالَ لَهُمْ:«إِنْ قُلْتُ لَكُمْ لاَ تُصَدِّقُونَ، 68 وَإِنْ سَأَلْتُ لاَ تُجِيبُونَنِي وَلاَ تُطْلِقُونَنِي. 69 مُنْذُ الآنَ يَكُونُ ابْنُ الإِنْسَانِ جَالِسًا عَنْ يَمِينِ قُوَّةِ اللهِ». 70 فَقَالَ الْجَمِيعُ:«أَفَأَنْتَ ابْنُ اللهِ؟» فَقَالَ لَهُمْ: «أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». 71 فَقَالُوا:«مَا حَاجَتُنَا بَعْدُ إِلَى شَهَادَةٍ؟ لأَنَّنَا نَحْنُ سَمِعْنَا مِنْ فَمِهِ». )) إنجيل لوقا إصحاح 22 .[/FONT]
[FONT=&quot]
.....................................................................................
[/FONT]
[FONT=&quot]ثانياً - معني [/FONT][FONT=&quot]الصيغة المركبة الشائعة (أنت قلت) أو (أنتم قلتم) في العبرانية واليونانية التي يجهلها عبيد الضلال بفيضان التفاسير .[/FONT]

[FONT=&quot]صيغة الإجابة التي وردت في إنجيلي الرسول متي والرسول لوقا تعني الإجابة بنعم فهذا التعبير باليونانية والذي تم ترجمته ترجمة حرفية "أنت قلت" أو "أنتم تقولون" هي صيغة مركبة وشائعة باليونانية والعبرانية والرومانية تعني الإيجاب بنعم وإليكم الشرح من فيضان التفاسير كي يتضح الأمر .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot][FONT=&quot]Luk 22:70[/FONT] Then said they all, Art thou then the Son of God? Andhe said unto them Ye say that I am[/FONT]
[FONT=&quot].[/FONT]
[FONT=&quot][FONT=&quot]Mat 26:64 [/FONT] Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye seethe Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven[/FONT]

[FONT=&quot].[/FONT]

[FONT=&quot]1- Adam Clarke's Commentary on the bible[/FONT]


[FONT=&quot]Thou hast said - [/FONT][FONT=&quot]That is, I am the Christ, the promised Messiah[/FONT]


[FONT=&quot]Thou hast said - [/FONT][FONT=&quot]Συ ειπας[/FONT][FONT=&quot], or [/FONT][FONT=&quot]אתון אמריתון[/FONT][FONT=&quot] atun amaritun, “Ye have said,” was a common form of expression for Yes. It Is so. “When the Zipporenses inquired whether Rabbi Judas was dead? the son of Kaphra answered, Ye have said,” i.e. He is dead. See Schoettgen. Hor. Hebr. p.[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot](( كانت صيغة شائعة للتعبير عن الموافقة أو الإيجاب ب"نعم".[/FONT]
[FONT=&quot] (ثم يورد المفسر قرينة علي ما قاله حيث يقتبس من التقليد اليهودي ما نصه ) """" وعندما سأل هل الرابي يهوذا توفي ، أجاب ابن كافرا "أنت قلت" . """" أي أنه مات. وذلك كي يبين أن صيغة "أنت قلت" باليونانية كانت صيغة شائعة مركبة تعني الإيجاب بنعم.[/FONT]


[FONT=&quot]2-Gill's Bible Exposition[/FONT]


thou hast said,.... That is, thou hast said right; or as Mark expresses it, "I am", Mark 14:62,thou hast said: that is, it is as thou hast said; thou hast said right, thou art the man; a way of speaking used, when what is asked is assented to as truth: thus it being "said to a certain person, is Rabbi dead? He replied to them, , "ye have said"; and they rent their clothes (i).'' Taking it for granted, by that answer, that so it was. . (i).T. Hieros Kilaim, fol. 32. 2.

and he said unto them, ye say that I am; or rather the words may be rendered, "ye say it", and ye say right; it is the very truth: "for I am"; that is, "the Son of God".

[FONT=&quot](( أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] أي ، " أنت قلت حقاً " ، أو كما حررها وأظهرها الرسول مرقس " أَنَا هُوَ "[/FONT]
[FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] أي ، " أنه كذلك كما قلت" ، " أنت قلت حقاً " ، وهو أسلوب خطاب يستخدم في حالة الموافقة و التصديق علي الأمر الذي يتم السؤال عنه كحقيقة ثابتة : هكذا .الأمر كذلك.[/FONT]
[FONT=&quot] (ويورد العالم اقتباس لتأييد تفسيره من التقليد اليهودي ) "" قيل لشخص معين ، هل مات الرابي ؟ فأجابهم " أنتم قلتم ". فشقوا ثيابهم . "" . إنه من البديهي والمسلم به ، من خلال هذه الإجابة ، أن الأمر كان كذلك . [/FONT]

[FONT=&quot]" فَقَالَ لَهُمْ: «أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ»" أو ربما تحمل الكلمات بالأحري مغزي " أنتم تقولون ذلك" ، و أنتم تقولون الصواب ، إنها الحقيقة بذاتها . " إِنِّي أَنَا هُوَ " أي " إبن الله " . )) .[/FONT]

[FONT=&quot]3-Bengel's Gnomon of the New Testament[/FONT]


σὺ εἶπας, thou hast said) A formula of replying affirmatively, first to those who affirm, thence also to those who enquire, when the interrogation is taken away (as though it were a mode) and the sentence is left categorical.[1126]

[1126] i.e. a simple and absolute affirmation.—(I. B.)
Σὺ εἶπας, Thou hast said) “With regard to the question of Caiaphas, our Lord declares that He is the Christ, as though it were affirmed in the words of the interrogator. Nor is this form of speech uncommon in ordinary Greek discourse. In the Hyppolytus of Euripides, we find, σοῦ τάδʼ οὐκ ἐμοῦ κλύεις,[1160] Thou hearest those things from thyself, not from me. And in the third book of Xenophon’s Memorabilia, αὐτὸς, ἔφη, τοῦτο λέγεις, ὦ Σώκρατες, Thou thyself, said he, sayest this, O Socrates,”—CAMERARIUS.
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot](( " «أَنْتَ قُلْتَ " صيغة رد بالإيجاب والتأكيد .[/FONT]
[FONT=&quot] أولاً :لأولئك الذين يعلمون ويقرون بذلك . ومن ثم أيضاً للذين يستفسرون ، عندما يتم طرح إستجواب ( كما لو أنه نموذج ونسق وأسلوب ) ويكون الإقرار بذلك فاصلاً وحاسماً . إثبات بسيط وقاطع .[/FONT]
[FONT=&quot]" «أَنْتَ قُلْتَ " – فيما يتعلق بسؤال قيافا ، يعلن ربنا أنه هو المسيح ، كما لو كان قد تم التصديق عليها من خلال كلمات السائل المحقق . [/FONT]
[FONT=&quot]وليس هذا النمط في الكلام بالغريب علي الخطاب اليوناني المألوف التقليدي .[/FONT]
[FONT=&quot]ففي العمل الروائي " هيبوليتوس " للكاتب التراجيدي " يوريبيديس" (480 – 406) قبل الميلاد. نجد النص " أنت سمعت و أدركت هذه الأمور بنفسك ، وليس بإيعاز مني " .[/FONT]
[FONT=&quot] وفي الكتاب الثالث لمذكرات الفيلسوف "زينوفون" (431 - 354) قبل الميلاد نجد النص " قال " أنت قلت هذا بنفسك ، يا سقراط " . )) . [/FONT]

[FONT=&quot]4-Lange Commentary on the Holy Scriptures[/FONT]


Thou hast said it.—Formula of affirmation common among the Jews, Greeks, and Romans
“Ye say,” the well known idiom of assent to another’s statement or question.

[FONT=&quot] (([/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] صيغة تأكيد وإثبات شائعة بين اليهود واليونانيين والرومان.[/FONT]
[FONT=&quot]«أَنْتُمْ تَقُولُونَ " المططلح والتعبير المعروف المألوف في الإقرار والمصادقة علي تصريح أو سؤال شخص آخر. )) .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]5- Cambridge Bible for Schools and Colleges[/FONT]


Thou hast said] This is a formula of assent both in Hebrew and Greek, and is still used in Palestine in that sense.
70. Ye say that I am] A Hebrew formula (antt’ amarta). “Your words verify themselves.” See some striking remarks in De Quincey, Works, in. 304. But the formula like “Thou sayest” in John 18:37 seems also to have been meant to waive further discussion. See p. 385
.
[FONT=&quot](( «أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]![/FONT][FONT=&quot] " بيان وصيغة إقرار وتصديق في كلاً من العبرية واليونانية ، ولا تزال تستخدم في فلسطين بهذا المعني و المدلول .[/FONT]

[FONT=&quot]«أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». صيغة عبرانية تعني " كلماتك تثبت وتبرهن بنفسها " . إلا أن التعبير " أَنْتَ تَقُولُ" في إنجيل يوحنا 18 : 37 يبدو أنها تشير أيضاً إلي الإمساك و الكف عن المزيد من الجدال والنقاش. )) .[/FONT]

[FONT=&quot]6- Meyer's NT Commentary[/FONT]

σὺ εἶπας] a Rabbinical formula by which an emphatic affirmation is made, as in Matthew 26:64. See Schoettgen. There is no such usage in the Old Testament or among classical writers.
[FONT=&quot](( «أَنْتَ قُلْت[/FONT][FONT=&quot] "[/FONT][FONT=&quot]تعبير ومصطلح رباني (حاخامي) يراد به الإقرار و التأكيد القاطع الحاسم ، كما في إنجيل متي 26: 64 . ولا يوجد مثل هذا الإستخدام في العهد القديم ولا بين الكتاب التقليديين . )) . [/FONT]


Thou hast said (συ ειπας — su eipas). This is a Greek affirmative reply. Mark (Mark 14:62) has it plainly, “I am” (ειμι — eimi).
[FONT=&quot](( أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] مصطلح يوناني يعني الرد بالإيجاب والتأكيد. أوردها الرسول مرقس لديه (مرقس 14: 62 ) صراحة " أَنَا هُوَ " [/FONT]
Ye say (Humeis legete). Just a Greek idiom for “Yes”.

[FONT=&quot]«أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». اصطلاح يوناني معناه "نعم". ))[/FONT]

[FONT=&quot]8-Expositor's Greek Testament[/FONT]


σὺ εἶπας: in current phrase = I am. Was Jesus morally bound to answer? Why not continue silent? First, the whole ministry of Jesus had made the question inevitable. Second, the high priest was the proper person to ask it. Third, it was an important opportunity for giving expression to His Messianic self-consciousness. Fourth, silence would, in the cirumstances, have amounted to denial
.
[FONT=&quot]بأسلوب وطريقة تعبير شائعة وسائدة = أنا أكون كذلك = أنا هو . [/FONT]
[FONT=&quot]هل كان يسوع ملزماً أخلاقياً وأدبياً بالإجابة ؟ لماذا لم يستمر في صمته ؟ [/FONT]
[FONT=&quot]أولاً : إن مجمل خدمة وعمل وإرسالية يسوع قد جعل هذا المطلب والتساؤل محتوماً و لا مفر منه .[/FONT]
[FONT=&quot]ثانياً : كان رئيس الكهنة هو الشخص المؤهل و المنوط به شرعياً لكي يسأل هذا السؤال . [/FONT]
[FONT=&quot]ثالثاً : لقد كانت فرصة هامة لكي يعلن عن نفسه وشعوره بذاته بأنه المسيا . [/FONT]
[FONT=&quot]رابعاً : كان الصمت ، في هذه الأحداث والأحوال ، سيعد بمثابة إنكار . [/FONT]

ἐγώ εἰμι, the direct answer at last.
[FONT=&quot]" إِنِّي أَنَا هُوَ». الجواب المباشر أخيراً . )) .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]


[FONT=&quot]9-Pulpit Commentary[/FONT]

Thou hast said. A common formula, equivalent to "yes." So ver. 64.
Verse 64. - Thou hast said; σὺ εϊπας (ver. 25); in St. Mark, ἐγώ εἰμι. This is a strong affirmative asseveration, and on Christ's lips carries with it the full meaning of the words used by Caiaphas, "I am the Messiah, the Son of the Blessed One, God of God, of one substance with the Father."
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot](( [/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] صيغة سائدة ، تماثل وتكافيء كلمة " نعم " . [/FONT]

[FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] هذه صيغة تأكيد إيجابي جازم قوي ، جاءت علي لسان المسيح ، تحمل في طياتها المعني والمدلول التام للكلمات التي استخدمها قيافا في سؤاله (( أنا المسيح ، إبن المبارك ، إله من إله ، جوهر واحد مع الآب )) .[/FONT]

[FONT=&quot]10- Benson Commentary[/FONT]


Jesus saith, Thou hast said, that is, as Mark expresses it, I am. Being put upon oath, or, according to Jewish customs, adjured by the magistrate, he no longer declines answering.
And he said unto them, Ye say that I am — This, according to the Jewish manner of speaking, was a plain and strong affirmation of the thing expressed
.
[FONT=&quot] (( " قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]![/FONT][FONT=&quot] " أي ، كما حررها وأوضحها مرقس الرسول ،" أَنَا هُوَ[/FONT][FONT=&quot]" [/FONT][FONT=&quot]. فلم يعد من المسموح له أن يمتنع عن الإجابة بناءاً علي أداء القسم وحلف اليمين ، أو ، وفقاً للتقاليد اليهودية ، بناءاً علي استحلاف ومناشدة القاضي له[/FONT]

[FONT=&quot] «أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». لقد كان هذا ، وفقاً للأسلوب اليهودي في الحوار ، شهادة تأكيد صريحة قوية للأمر المطروح . )) .[/FONT]


[FONT=&quot]11 - Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible[/FONT]

Thou hast said, that is, " It is as thou hast said" for in St. Mark it is, I am .
He owns himself to be the Son of God: Ye say that I am; that is, "I am, as ye say." Compare Mk. 14:62. Jesus said, I am. This confirms Christ’s testimony concerning himself, that he was the Son of God, that he stood to it, when he knew he should suffer for standing to it
.
[FONT=&quot]((«أَنْتَ قُلْت : أي ، " إنه كما قلت " لأجل أنه يناظر ما في إنجيل القديس مرقس " أَنَا هُوَ " . [/FONT]

[FONT=&quot]«أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». أي " أنا هو كذلك ، كما تقولون " قابل مع مرقس 14 : 62 " فَقَالَ يَسُوعُ:«أَنَا هُوَ. " . هذا يثبت ويؤكد شهادة المسيح عن نفسه ، بأنه ابن الله . الإعتراف الذي تأهب للقيام به حيث أنه علم أنه يجب أن يعاني لأجل ذلك الأمر. )) .[/FONT]

[FONT=&quot]12-Ellicott's Commentary for English Readers[/FONT]

(64) Thou hast said.—The silence was broken as they expected. He was indeed what the words they had uttered implied.

(70)Ye say that I am. [FONT=&quot]……The answer is complete in itself; but it implies, as in the less ambiguous forms in St. Matthew and St. Mark, the confession that He actually was what they had asked Him. The “I am” has something of the same significance as in John 7:24-25; John 8:58 (where see Notes[/FONT][FONT=&quot](.[/FONT]

[FONT=&quot](( أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] كسر حالة الصمت كما توقعوا . أنه بالفعل حقاً كان كما قالوا بشفاهم ما تتضمنه تلك الكلمات " . [/FONT]
[FONT=&quot]«أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». الإجابة تامة وكاملة في ذاتها . إلا أنها تتضمن ، كما هو الحال في النصوص الأقل إبهاماً في إنجيلي الرسولي متي ومرقس ، الإعتراف بأنه هو بالفعل كما سألوه حقاً . " أَنَا هُوَ " تحمل نفس المعني والمدلول كما في يوحنا 7 : 24-25 و يوحنا 8 : 58 . )) . [/FONT]

[FONT=&quot]13- Matthew Poole's Commentary[/FONT]

Thou hast said the truth, I am the Christ, the Son of the ever living, blessed God;
[FONT=&quot](( أنت قلت الحقيقة ، أنا المسيح ، إبن الله الحي المبارك. )) [/FONT]


[FONT=&quot]14- The People's New Testament[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]Thou hast said[/FONT][FONT=&quot]. That is, thou hast said the truth in thy question. The Lord only breaks the silence to affirm his divinity under oath.[/FONT]

[FONT=&quot]أي أن ما قلتموه في سؤالكم هو الحق. هنا فقط يكسر الرب حالة الصمت لكي يثبت ويؤكد لاهوته تحت أداء اليمين و القسم . [/FONT]

[FONT=&quot]15-Vincent's Word Studies[/FONT]

[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]Thou hast said - [/FONT][FONT=&quot]An affirmation[/FONT][FONT=&quot]. You have spoken the truth. What thou hast asked me is the fact.[/FONT]

[FONT=&quot]تأكيد. بمعني أنتم قلتم الحق . أي ما قلتم في سؤالكم هو الحقيقة.[/FONT]

[FONT=&quot]16-Wesley's Notes on the Bible[/FONT]



Thou hast said - That is, it is as thou hast said

[FONT=&quot](( [/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] أي ، إنه كما قلت )) [/FONT]

[FONT=&quot]17- Expositor's Bible Commentary[/FONT]

[FONT=&quot]"[/FONT][FONT=&quot]Ye say that I am." It was a Divine confession, at once the confession of His Messiah-ship and a confession of His Divinity.[/FONT]​
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot](([/FONT][FONT=&quot]«أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». لقد كان هذا إعترافاً لاهوتياً. إعترافاً بأنه المسيح المنتظر المخلص وإعترافاً بلاهوته في آن واحد . ))[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
18-Schaff's Popular Commentary on the New Testament



Thou hast said. An affirmative answer (Mark 14:62 : ‘I am’). This calm response, drawn out by the oath, is a public declaration of His Messiahship
.
[FONT=&quot](( [/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] : رد بالإيجاب والتصديق (مرقس 14 : 62 " أَنَا هُوَ" ) كان هذا الجواب الرصين ، مصحوباً بأداء اليمين ، مجاهرة علنية بأنه المسيح المنتظر المخلص " )).[/FONT]

19Justin Edwards' Family Bible New Testament



Thou hast said; said the truth, I am the Christ
Ye say that I am; this meant, Yes, I am.


[FONT=&quot](( [/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] : أي أنت قلت الحقيقة ، أنا هو المسيح . [/FONT]
[FONT=&quot] «أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». هذا يعني ، " نعم ، أنا هو " )) [/FONT]

[FONT=&quot]20-The Bible Study New Testament[/FONT]

So you say. That is: "You have declared the Truth in what you said." At the greatest moment of crisis in his life, Jesus breaks his silence to declare himself the Son of God!—at the cost of his life.


[FONT=&quot](( [/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] : أي " أنت أعلنت الحقيقة في الكلام الذي قلته " . في أعظم اللحظات تأزماً وشدة في حياته ، يكسر حالة صمته لكي يعلن عن نفسه أنه ابن الله ، الأمر الذي كلفه حياته )) .[/FONT]

Thou hast said is an affirmative answer to the question of the high priest.


[FONT=&quot](( [/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] : رد بالإيجاب والتصديق علي سؤال رئيس الكهنة )) [/FONT]

[FONT=&quot]22-The Fourfold Gospel
[/FONT]




[FONT=&quot]Ye say that I am. The Hebrew mode of expression, equivalent to "Ye say it, because I am". [/FONT]​
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot](( [/FONT][FONT=&quot]«[/FONT][FONT=&quot]أَنْتَ قُلْتَ[/FONT][FONT=&quot]».[/FONT][FONT=&quot] : الأسلوب العبراني في التعبير ، يكافيء ويعادل " أنت قلت ذلك ، لأنه أنا هو كذلك " . )) .[/FONT]

[FONT=&quot]23-E.W. Bullinger's Companion Bible Notes[/FONT]



ye say, &c. A Hebraism, denoting a strong affirmation

[FONT=&quot](( «أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ». إصطلاح عبراني يدل علي التأكيد والإقرار الشديد " ))
[/FONT]

[FONT=&quot]
[/FONT]


[FONT=&quot]تفسير وليام بنكرتن [/FONT][FONT=&quot]24-
[/FONT]

[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot](تفسير إنجيل متي ) " وعند ذلك إجلالاً لإسم الله الذي حلف به رئيس الكهنة ومراعاة للسلطان الإلهي المفوض إليه من هذا القبيل فتح الرب فاه وتكلم. فحوى القسم، أهو المسيح ابن الله أم لا؟ فأجاب الرب على ذلك بقوله «أنت قلت» أي أنه كذلك." .[/FONT]

[FONT=&quot](من تفسير إنجيل لوقا ) " معلوم أن هذا اصطلاح معناهُ أنا كما تقولون. أي ابن الله." .[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot].....................................................................[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]يا رب اشفي عصياني ...
[/FONT]

[FONT=&quot]
[/FONT]

[FONT=&quot]ولإلهنا العظمة والسجود الآن وكل أوان وإلي أبد الأبدين . آمين
[/FONT]

[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
 
أعلى