+
المرشد العربي في النقد النصي للعهد الجديد
سلسلة مقالات دورية في النقد النصي
المقالة الثالثة عشرة: انتقال نص العهد الجديد اليوناني
(الجزء الثالث)
اعداد: lll athenagoras lll
4. مرحلة النص المستلم (Textus Receptus): فيما بين عامي (1514-1831)م.
ان اول نسخة مطبوعة للعهد الجديد اليوناني كانت احدخمسة اجزاء للكتاب المقدس بالعبري, الارامي, اليوناني واللاتيني برعاية الكاردينال فرانسيسكو زيمينز (Francisco Ximenez) فيما بين عامي (1436-1517)م. باسبانيا وسميت (Complutensian Polyglot).
و يذكر جاك فينيجان ان الجزء الخامس للعهد الجديد قد طبع في 10 يناير عام 1514م. و كل الكتاب المقدس في عام 1517م.
+ ديسيديريوس ايرازموس (Desiderius Erasmus):
فيما بين عامي (1466-1536)م.
يذكر الكسندر ساوتر ان ثاني عهد جديد يوناني مطبوع قد اعد بواسطة ايرازموس و هو باحث الماني و قد تم نشره في باسل (Basil) بسويسرا في مارس عام 1516م.
و يقول فينيجان ان النص اليوناني للعهد الجديد طبعة ايرازموس قد مر بخمسة اصدارات و العديد من التصويبات والتعديلات بسبب تأثير الطبعة المتعددة (Complutensian Polyglot).
ان المخطوطات التي استخدمها ايرازموس في سفر الرؤيا كانت تفتقر الى الاعداد (رؤيا 22: 16-21) فأعاد ايرازموس ترجمتها من اللاتينية الى اليونانية.
و يشير بروس ميتزجر ان نص العهد الجديد طبعة ايرازموس التي اصبحت اساس النص المستلم (Textus Receptus) لم تعتمد على مخطوطات مبكرة.
ويذكر دافيد الان بلاك ان طبعة ايرازموس الثالثة التي صدرت عام 1522م. استخدمت في ترجمة تندال (Tyndale) عام 1525م.
اما الفرق بين النص المستلم (Received Text) و النص النقدي (Critical Text) فهو كما يلي :
+ روبرت اسطفانوس (Robert Estienne):
فيما بين عامي (1503-1559)م.
يشير نورمان جيسلر ان اسطفانوس قد اصدر عدة طبعات للعهد الجديد اليوناني في الاعوام 1546, 1549, 1550, 1551م. و ان الطبعة الثالثة عام 1550م. كانت اول طبعة تحتوي على ادوات نقدية (Critical Apparatus) و تضمنت 15 مخطوطة.
و قد اعتمد روبرت اسطفانوس على الطبعتين السابقتين له (Complutensian Polyglot) وطبعة ايرازموس.
و قد تضمنت الطبعة الرابعة لاسطفانوس تقسيم العهد الجديد الى اعداد (Verse Divisions) لاول مرة.
و قد صارت هذه الطبعة الرابعة الاساس الذي اعتمدت عليه الترجمات الانجليزية طبعة جينيف (Geneva) عام 1557م. وطبعة الملك جيمس (King James) عام 1611م.
يقول ميتزجر ان القصة عن كيفية وضع اسطفانوس للاعداد في نص العهد الجديد (اثناء رحلته فوق ظهر حصان) هى قصة غير حقيقية.
+ ثيودور بيزا (Theodore Beza):
فيما بين عامي (1519-1605)م.
اصدر ثيودور بيزا تسعة طبعات للعهد الجديد اليوناني ثم طبعة عاشرة نشرت بعد وفاته في عام 1611م.
اما الطبعة الاكثر شهرة هى التي اصدرها بيزا عام 1582م. حيث تضمنت على قراءات من المخطوطة (Contabrigiensis=D) و المخطوطة (Claromonatus).
و قد اتفقت طبعة بيزا للعهد الجديد اليوناني مع طبعة اسطفانوس عام 1550م.
و يذكر جاك فينيجان ان المخطوطة (D) قد وجدت في دير القديس ايرينيؤس في ليون (Lyons) و قد اعطاها بيزا الى مكتبة كامبردج عام 1581م.
اما المخطوطة الثانية فقد وجدت في دير في مدينة كليرمونت (Clermont) و يبعد 85 ميل عن ليون ثم انتقلت المخطوطة الى المكتبة القومية بباريس.
+ ابراهام الزيفير (Abraham Elzevir):
فيما بين عامي (1592-1652)م.
ان نص ابراهام الزيفير اعتمد على نص اسطفانوس و بيزا.
و قد ورد في الطبعة الثانية له التي صدرت عام 1633 على الفقرة التالية: "النص المستلم من الجميع الذي اعطيناه خالي من التغير والعطب".
و يضيف فينيجان ان طبعة اسطفانوس الثالثة التي صدرت عام 1550م. اعتبرت هى النص المستلم في انجلترا و يرمز لها بالحرف سيجما (ς) بينما في باقي قارة اوروبا اعتبرت طبعة الزيفير الثانية الصادرة عام 1633م. هى النص المستلم.
و يذكر الفورد ان النص المستلم للعهد الجديد اليوناني طبعة الزيفير تختلف عن طبعة اسطفانوس في 150 قراءة.
و قد اصدر الزيفير و اخوته سبعة طبعات فيما بين عامي (1624-1678)م.
+ برايان والتون (Brian Walton):
فيما بين عامي (1600-1661)م.
اصدر برايان والتون اسقف تشستر طبعة متعددة اللغات بالسريانية ,الاثيوبية, العربية , الفارسية, اليونانية , اللاتينية عام 1657م و قد سميت (London Polyglot).
و في الجزء الخامس من هذه الطبعة تضمنت العهد الجديد اعتمادا على نص اسطفانوس الاصدار الثالث 1550م. مع قراءات من المخطوطة الاسكندرية (Alexandrinus=A) في الهامش للنص.
و قد كان الجزء السادس عبارة عن اداة نقدية (Critical Apparatus) اعطى فيه والتون عدد من القراءات من المخطوطات البيزية (D) و مخطوطة كلارومنتانوس (Claromonatus) والمخطوطة (Montfortianus=61).
و قد قال والتون بان "وجود القراءات المختلفة لا يعني بالضرورة تزييف الاصول و ان الحماية الوحيدة ضد الشك الذي تزعمه القراءات هو عمل نسخة قياسية للجميع ".
+ يوحنا فيل (John Fell):
فيما بين عامي (1625-1686)م.
نشر يوحنا فيل في عام 1675م. طبعة للعهد الجديد اليوناني و قد استعان بطبعة الزيفير الصادرة عام 163م.
و قد عرض فيل مئات من القراءات من المخطوطة الفاتيكانية (Vaticanus=B) بالاضافة الى مائة مخطوطة اخرى وترجمتان قديمتان واحدة قبطية (Coptic) و اخرى قوطية (Gothic).
+ يوحنا ميل (John Mill):
فيما بين عامي (1645-1707)م.
لقد اشتغل يوحنا ميل لمدة ثلاثين عاماَ في دراسة العديد من المخطوطات اليونانية ومقارنة كل كلمة في كل مخطوطة بنص ايرازموس.
كما فحص معظم كتابات اباء الكنيسة كما قارن كل الطبعات بنص ايرازموس .
و في عام 1707م. اصدر ميل بعد ثلاثين عاماَ و قبل وفاته طبعة للعهد الجديد اليوناني اعتماداَ على طبعة اسطفانوس الثالثة الصادرة عام 1550م. مع العديد من المخطوطات.
و قد اعتمد يوحنا ميل على المخطوطات اليونانية التالية:
مخطوطات الخط الكبير و هي (A, B, D, D2 ,E, E2, E3 ,K).
مخطوطات الخط الصغير و هي (28, 33, 59, 69, 71).
باجمالي 78 مخطوطة يونانية.
و ايضاَ الترجمة البشيطا و الفولجاتا وترجمة قبطية بحيرية تعود لعام 1174م.
و قد حصر يوحنا ميل عدد القراءات المختلفة في عصره بحوالي 30 الف قراءة.
+ ريتشارد بنتلي (Richard Bently):
فيما بين عامي (1662-1742)م.
اشار ريتشارد بنتلي الى وجود العديد من المخطوطات موزعة في ثلاث مناطق وهى: مصر , اسيا و الغرب.
و يضيف بنتلي بأن "المسافات بين هذه الاماكن و اعداد هذه المخطوطات يظهر انه من المستحيل تزيف هذه المخطوطات".
و يكمل بنتلي بأن "هذه الفروق بين هذه النسخ المختلفة يقع ضمن الامور الطبيعية".
و قد رمز بنتلي للمخطوطات ذات الخط الكبير بالاحرف الانجليزية الكبيرة (A, B, C, D, E, ….).
و قد قام بنتلي عام 1720م. بفحص المخطوطة الفاتيكانية في اصدار طبعته.
و يشير روبرتسون الى ان بنتلي خطط لانتاج نص العهد الجديد اليوناني موازياَ لنص القرن الرابع لكنه توفى قبل اصدار طبعته.
و في عام 1731م. و عن عمر 69 سنة انقذ ريتشارد بنتلي اجزاء المخطوطة الاسكندرية الاربعة من حريق بمكتبة (Cottonian Library).
-
-
-
-
-